Ezequiel 10
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC
VC Versão Católica
1 Näin, ja katso: taivaanvahvuuden yläpuolella, joka oli kerubien pään päällä, oli ikään kuin safiirikivi, näöltään valtaistuimen kaltainen. Se näkyi heidän yläpuolellaan.
1 Olhei. Na abóbada estendida acima da cabeça dos querubins, havia como que uma pedra de safira, uma espécie de trono, que aparecia sobre eles.
2 Hän sanoi pellavavaatteisiin puetulle miehelle näin: "Mene rattaiden väliin, kerubin alle ja täytä kourasi tulisilla hiilillä kerubien välistä ja sirottele ne yli kaupungin." Niin hän meni silmieni edessä.
2 {O Senhor} disse então ao homem vestido de linho: Passa no meio das rodas, debaixo do querubim; enche a mão de carvões ardentes que tomarás entre os querubins, e espalha essas brasas sobre a cidade. E ele se foi sob as minhas vistas.
3 Kerubit seisoivat temppelin oikealla puolella, kun mies meni, ja pilvi peitti sisemmän esipihan.
3 Quando o homem acabou de fazer isso, estavam os querubins à direita do templo, e a nuvem enchia o átrio interior.
4 Silloin Herran kirkkaus kohosi kerubin yltä temppelin kynnykselle, ja pilvi täytti temppelin, ja esipiha tuli täyteen Herran kirkkauden hohdetta.
4 A glória do Senhor elevou-se acima dos querubins até a soleira do templo, e enquanto o esplendor da glória do Senhor enchia o átrio, a nuvem invadia o templo.
5 Kerubien siipien kohina kuului uloimpaan esipihaan asti kuin kaikkivaltiaan Jumalan ääni, kun hän puhuu.
5 O ruflar das asas dos querubins fazia-se ouvir até no pátio exterior, e assemelhava-se à voz do Deus onipotente quando fala.
6 Kun hän käski pellavavaatteisiin puettua miestä sanoen: "Ota tulta rattaiden välistä, kerubien välistä", tämä meni ja seisahtui pyörän ääreen.
6 Apenas havia ordenado ao homem de linho tomar o fogo no intervalo das rodas, entre os querubins, este veio postar-se junto de uma roda,
7 Kerubi ojensi kätensä kerubien välitse tuleen, joka oli kerubien välissä, otti sitä ja antoi pellavavaatteisiin puetun kouraan. Tämä otti sen ja meni ulos.
7 e {um dos} querubins estendeu a mão para o fogo que se encontrava em meio dos querubins. Daí ele retirou brasas, que colocou na mão do homem vestido de linho, o qual as tomou, e saiu.
8 Kerubeilla näkyi ikään kuin ihmiskäsi heidän siipiensä alta.
8 Notei que os querubins pareciam ter mãos humanas sob as asas.
9 Näin, ja katso: kerubien kohdalla oli neljä pyörää, yksi pyörä aina yhden kerubin vierellä, ja pyörät olivat näöltään kuin krysoliittikivi.
9 Eu olhei ainda. Havia ao lado dos querubins quatro rodas, uma junto a cada um deles. Possuíam o clarão da gema de Társis.
10 Niillä neljällä näytti olevan sama muoto, niin kuin olisi ollut pyörä pyörässä.
10 Todas as quatro pareciam ter a mesma forma, e cada uma parecia estar no meio da outra.
11 Ne kulkivat neljään eri suuntaan, kun kulkivat. Kulkiessaan ne eivät kääntyneet, sillä minne ensimmäinen meni, sinne ne kulkivat sen jäljessä. Ne eivät kääntyneet kulkiessaan.
11 Deslocando-se nas quatro direções, avançavam sem se voltarem, porque iam sempre na direção tomada pela que ia à frente, sem se voltar em seu movimento.
12 Niillä oli koko ruumis ja selät ja kädet ja siivet ja pyörät, kaikki neljä pyörää, täynnä silmiä, ympäriinsä.
12 Todo o seu corpo, suas costas, suas mãos e suas asas, assim como as rodas, achavam-se guarnecidas de olhos em derredor: cada um dos quatro possuía uma roda.
13 Niillä neljällä oli pyöränsä; ja pyöriä nimitettiin minun kuulteni "rattaiksi".
13 Ouvi que se dava a essas rodas o nome de turbilhão.
14 Kullakin oli neljät kasvot: yhdet kerubinkasvot, toiset ihmiskasvot, kolmannet leijonankasvot ja neljännet kotkankasvot.
14 Cada um {dos querubins} tinha quatro faces: o primeiro, a de um querubim; o segundo, um aspecto humano; o terceiro, o de um touro, e o quarto o de uma águia.
15 Kerubit kohosivat – ne olivat samat olennot, jotka olin nähnyt Kebar-joen varrella. –
15 Os querubins se elevaram {eram os seres vivos que eu tinha visto às margens do Cobar}.
16 Kun kerubit kulkivat, kulkivat pyörät niiden lähellä, ja kun kerubit nostivat siipensä kohotakseen ylös maasta, eivät myöskään pyörät kääntyneet pois niiden läheltä.
16 Quando os querubins se deslocavam, as rodas se deslocavam com eles; quando desdobravam as asas para elevar-se da terra, as rodas não se desprendiam deles.
17 Kun ne seisahtuivat, seisahtuivat nämäkin, ja kun ne kohosivat, kohosivat nämä niiden kanssa, sillä olentojen henki oli näissä.
17 Quando paravam, as rodas paravam; se se elevavam no espaço, elas de igual modo se elevavam, porque o espírito desses seres vivos estava {também} nelas.
18 Sitten Herran kirkkaus lähti temppelin kynnykseltä ja asettui kerubien ylle.
18 De repente, a glória do Senhor deixou a soleira do templo e pousou sobre os querubins.
19 Lähtiessään kerubit nostivat siipensä ja kohosivat maasta silmieni edessä, ja pyörät samalla kuin ne. Ne seisahtuivat Herran huoneen itäportin ovelle, ja niiden yläpuolella oli Israelin Jumalan kirkkaus.
19 Estes desdobraram as asas, e eu os vi alçarem-se da terra com as rodas ao lado, para partirem. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo, dominados pela glória do Senhor.
20 Nämä olivat samat olennot, jotka olin nähnyt Israelin Jumalan alla Kebar-joen varrella, ja tulin tietämään, että ne olivat kerubeja.
20 Estavam lá os seres vivos que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel, às margens do Cobar, e reconheci os querubins:
21 Neljät kasvot oli kullakin ja neljä siipeä kullakin, ja niiden siipien alla oli ikään kuin ihmiskädet.
21 cada um tinha quatro figuras e quatro asas, e sob as asas algo parecido com mãos humanas.
22 Niiden kasvot olivat ulkomuodoltaan samat, jotka olin nähnyt Kebar-joen varrella – sekä ulkonäön puolesta että itsessään. Ne kulkivat kukin suoraan eteenpäin.
22 Suas figuras assemelhavam-se àquelas que eu tinha visto às margens do Cobar. Cada um deles ia para a frente diante de si.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.