Êxodo 11

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Herra sanoi Moosekselle: "Vielä yhden vitsauksen tuotan faraolle ja Egyptiin. Sen jälkeen hän päästää teidät täältä. Kun hän todella päästää teidät, hän ajamalla ajaa teidät täältä.
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Vou mandar só mais um castigo sobre o rei do Egito e sobre o seu povo. Depois disso ele os deixará ir. Na verdade ele expulsará todos vocês.
2 Puhu siis nyt kansalle, että he, jokainen mies ja jokainen nainen, pyytävät lähimmäisiltään hopea- ja kultaesineitä."
2 Porém agora diga aos israelitas, homens e mulheres, que peçam aos seus vizinhos e vizinhas joias de prata e de ouro.
3 Herra antoi kansan päästä egyptiläisten suosioon. Myös Mooses oli hyvin arvossapidetty mies Egyptin maassa, sekä faraon palvelijoiden että kansan silmissä.
3 E o Senhor fez com que os egípcios respeitassem os israelitas. De fato, os funcionários do rei e todo o povo consideravam Moisés um grande homem.
4 Mooses sanoi: "Näin sanoo Herra: Puolenyön aikaan minä lähden kulkemaan kautta Egyptin maan.
4 Então Moisés disse ao rei: — O
5 Kaikki esikoiset Egyptin maassa kuolevat, valtaistuimellaan istuvan faraon esikoisesta käsikiveä pyörittävän orjattaren esikoiseen asti, sekä kaikki karjan esikoiset.
5 e no país inteiro morrerá o filho mais velho de cada família, desde o filho do rei, que é o herdeiro do trono, até o filho da escrava que trabalha no moinho; morrerá também a primeira cria dos animais.
6 Koko Egyptin maassa on oleva kova valitus, jonka kaltaista ei ole ollut eikä koskaan tule.
6 Em todo o Egito haverá gritos de dor, como nunca houve antes e nunca mais haverá.
7 Mutta kenellekään israelilaiselle ei koirakaan murise, ei ihmiselle eikä eläimelle, tietääksesi, että Herra tekee erotuksen egyptiläisten ja Israelin välillä.
7 Mas, entre os israelitas, nem mesmo um cachorro latirá para uma pessoa ou um animal. E assim vocês ficarão sabendo que o Senhor faz diferença entre os egípcios e os israelitas.”
8 Kaikki nämä palvelijasi tulevat luokseni, kumartavat minua ja sanovat: 'Mene pois, sinä ja kaikki kansa, joka sinua seuraa.'" Hän lähti faraon luota vihasta hehkuen.
8 E Moisés continuou: — Então todos estes seus funcionários virão me procurar e se ajoelharão diante de mim, pedindo que eu vá embora e leve todo o meu povo. Depois disso eu sairei. Moisés saiu muito zangado da presença do rei.
9 Mutta Herra sanoi Moosekselle: "Farao ei kuule teitä, jotta paljon ihmeitäni tapahtuisi Egyptin maassa."
9 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — O rei não vai dar atenção a vocês para que eu possa fazer coisas espantosas no Egito.
10 Mooses ja Aaron olivat tehneet kaikki nämä ihmeet faraon edessä, mutta Herra oli paaduttanut faraon sydämen, niin ettei hän päästänyt israelilaisia maastaan.
10 Moisés e Arão fizeram todas essas coisas espantosas diante do rei do Egito. Porém o Senhor fez com que o rei continuasse teimando, e este não deixou que os israelitas saíssem do país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.