Êxodo 11
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Herra sanoi Moosekselle: "Vielä yhden vitsauksen tuotan faraolle ja Egyptiin. Sen jälkeen hän päästää teidät täältä. Kun hän todella päästää teidät, hän ajamalla ajaa teidät täältä.
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito. Então, vos deixará ir daqui; quando vos deixar, é certo que vos expulsará totalmente.
2 Puhu siis nyt kansalle, että he, jokainen mies ja jokainen nainen, pyytävät lähimmäisiltään hopea- ja kultaesineitä."
2 Fala, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho, e toda mulher, à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
3 Herra antoi kansan päästä egyptiläisten suosioon. Myös Mooses oli hyvin arvossapidetty mies Egyptin maassa, sekä faraon palvelijoiden että kansan silmissä.
3 E o Senhor fez que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios; também o homem Moisés era mui famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
4 Mooses sanoi: "Näin sanoo Herra: Puolenyön aikaan minä lähden kulkemaan kautta Egyptin maan.
4 Moisés disse: Assim diz o Senhor : Cerca da meia-noite passarei pelo meio do Egito.
5 Kaikki esikoiset Egyptin maassa kuolevat, valtaistuimellaan istuvan faraon esikoisesta käsikiveä pyörittävän orjattaren esikoiseen asti, sekä kaikki karjan esikoiset.
5 E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até ao primogênito da serva que está junto à mó, e todo primogênito dos animais.
6 Koko Egyptin maassa on oleva kova valitus, jonka kaltaista ei ole ollut eikä koskaan tule.
6 Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;
7 Mutta kenellekään israelilaiselle ei koirakaan murise, ei ihmiselle eikä eläimelle, tietääksesi, että Herra tekee erotuksen egyptiläisten ja Israelin välillä.
7 porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até aos animais, nem ainda um cão rosnará, para que saibais que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 Kaikki nämä palvelijasi tulevat luokseni, kumartavat minua ja sanovat: 'Mene pois, sinä ja kaikki kansa, joka sinua seuraa.'" Hän lähti faraon luota vihasta hehkuen.
8 Então, todos estes teus oficiais descerão a mim e se inclinarão perante mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue. E, depois disto, sairei. E, ardendo em ira, se retirou da presença de Faraó.
9 Mutta Herra sanoi Moosekselle: "Farao ei kuule teitä, jotta paljon ihmeitäni tapahtuisi Egyptin maassa."
9 Então, disse o Senhor a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Mooses ja Aaron olivat tehneet kaikki nämä ihmeet faraon edessä, mutta Herra oli paaduttanut faraon sydämen, niin ettei hän päästänyt israelilaisia maastaan.
10 Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas perante Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu saíssem da sua terra os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.