Salmos 86

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Modlitba Davidova. Nakloň, Hospodine, své ucho a odpověz mi, neboť jsem chudý a nuzný.
1 Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
2 Chraň mou duši, neboť jsem věrný. Ty, Bože můj, zachraň svého otroka, jenž v tebe doufá.
2 Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Smiluj se nade mnou, Panovníku, vždyť k tobě celé dny volám.
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
4 Dej radost duši svého otroka, neboť k tobě, Panovníku, pozvedám svou duši.
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Neboť ty jsi, Panovníku, dobrý a ⌈ochotný odpouštět;⌉ jsi hojný v milosrdenství ke všem, kdo k tobě volají.
5 Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 Naslouchej, Hospodine, mé modlitbě, věnuj pozornost mým úpěnlivým prosbám!
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
7 V den svého soužení k tobě volám -- jistě mi odpovíš.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
8 Mezi bohy není nikdo jako ty, Panovníku, není nic jako tvé skutky.
8 Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Všechny národy, které jsi učinil, přijdou a budou se před tebou klanět, Panovníku, a budou oslavovat tvé jméno,
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 protože jsi veliký a konáš divy; ty jediný jsi Bůh!
10 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
11 Vyuč mě, Hospodine, své cestě -- ⌈chodím ve tvé pravdě.⌉ Soustřeď mé srdce, abych se bál tvého jména!
11 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
12 Budu ti vzdávat chválu celým srdcem, Panovníku, můj Bože, navěky budu oslavovat tvé jméno,
12 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
13 protože je nade mnou tvé velké milosrdenství. Mou duši jsi vysvobodil z nejhlubšího podsvětí.
13 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
14 Bože, povstávají proti mně domýšlivci, pospolitost násilníků mi usiluje o život, o tobě nepřemýšlejí.
14 Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
15 Ale ty jsi, Panovníku, Bůh soucitný a milostivý, pomalý k hněvu, hojný v milosrdenství a věrnosti.
15 Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
16 Pohleď na mě a smiluj se nade mnou! Dej svou sílu svému otroku, zachraň syna své služebnice!
16 Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
17 Učiň ⌈pro mě⌉ znamení k dobrému! Ti, kdo mě nenávidí, to uvidí a zastydí se -- vždyť ty, Hospodine, mi pomůžeš a potěšíš mě!
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.