Salmos 75

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pro vedoucího chval, podle: „Nevyhlazuj!“ Asafův žalm -- píseň.
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Salmo de Asaf. Cântico. Nós vos louvamos, Senhor, nós vos louvamos; glorificamos vosso nome e anunciamos vossas maravilhas.
2 Vzdáváme ti chválu, Bože, vzdáváme ti chválu! Tvé jméno je blízko, vypráví se o tvých divech.
2 No tempo que fixei, julgarei o justo juízo.
3 ⌈Určím čas.⌉ Já budu soudit spravedlivě.
3 Vacile, embora, a terra com todos os seus habitantes, fui eu quem deu firmeza às suas colunas.
4 Země i všichni její obyvatelé propadají malomyslnosti. Já rozhoduji o jejích sloupech. Sela.
4 Digo aos arrogantes: Não sejais insolentes; aos ímpios: Não levanteis vossa fronte,
5 Namyšleným říkám: Nevynášejte se! A ničemům: Nezvedejte rohy!
5 não ergais contra o Altíssimo a vossa cabeça, deixai de falar a Deus com tanta insolência.
6 Nezvedejte svoje rohy vzhůru, nemluvte s drzou šíjí!
6 Não é do oriente, nem do ocidente, nem do deserto, nem das montanhas que vem a salvação.
7 Nikdo od východu ani od západu ani od hornaté pustiny,
7 Mas Deus é o juiz; a um ele abate, a outro exalta.
8 ale Bůh bude soudit. Jednoho ponižuje a druhého povyšuje.
8 Há na mão do Senhor uma taça de vinho espumante e aromático. Dela dá de beber. E até as fezes hão de esgotá-la; hão de sorvê-la os ímpios todos da terra.
9 Hospodin má v ruce kalich s pěnivým vínem plným příměsků. Nalévá z něj a jistě jej i s kalem do dna vypijí všichni ničemové země.
9 Eu, porém, exultarei para sempre, salmodiarei ao Deus de Jacó.
10 Ale já budu navěky zvěstovat, budu opěvovat Boha Jákobova.
10 Abaterei todas as potências dos ímpios, enquanto o poder dos justos será exaltado.
11 A srazím rohy všem ničemům, rohy spravedlivého však budou pozdviženy.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 75, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.