Salmos 39

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pro vedoucího chval, pro Jedútúna. Davidův žalm.
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 Řekl jsem: Budu střežit svou cestu, abych nezhřešil jazykem. Budu střežit svá ústa náhubkem, dokud bude přede mnou ničema.
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 Dočista jsem oněměl, nadobro jsem umlkl, ale má bolest se jen jitřila.
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 Srdce mi v nitru hořelo. ⌈Když jsem tesknil,⌉ plál ve mně oheň. Pak jsem promluvil svým jazykem:
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 Hospodine, dej mi poznat můj konec a jaký je počet mých dnů, ať si uvědomím, jak jsem pomíjivý.
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 Hle, dal jsi mi jen maličko dnů, jako nic je před tebou můj věk; každý člověk, jakkoli pevně stojí, je jen vánek. Sela.
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 Jen jako přelud putuje člověk, hlučí, přestože je jen vánek, shromažďuje, ale neví, kdo to sklidí.
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 Nuže, v co budu doufat, Panovníku? Mé očekávání se upíná k tobě.
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 Vysvoboď mě od všech mých přestoupení, nevystavuj mě posměchu bláznů!
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 Oněměl jsem, neotvírám svá ústa, neboť jsi to způsobil ty!
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 Odejmi ode mě svou ránu, vždyť hynu od úderů tvé ruky!
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 Když člověka tresty kázníš za vinu, sžíráš jak mol, co je mu drahé. Každý člověk je jen vánek! Sela.
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 Vyslyš, mou modlitbu, Hospodine, naslouchej mému volání o pomoc, nebuď hluchý k mému pláči! Vždyť jsem u tebe jen hostem, příchozím, stejně jako moji otcové.
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.
14 Odvrať ode mě svůj pohled a já pookřeji, než odejdu a již nebudu.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.