Salmos 35

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Davidův žalm. Hospodine, veď při s mými odpůrci, bojuj proti těm, kdo se mnou bojují.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Uchop štít a pavézu a povstaň mi na pomoc!
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Vezmi kopí a uzavři cestu ke střetu s mými pronásledovateli. Řekni mé duši: Jsem tvá záchrana.
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Ať se stydí a hanbí ti, kdo usilují o můj život. Ať se stáhnou zpět a zastydí ti, kdo mi chystají zlo.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Budou jako plevy před větrem. To anděl Hospodinův je požene.
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Ať je jejich cesta temná a kluzká a ať je anděl Hospodinův pronásleduje.
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Vždyť na mě bezdůvodně nastražili jámu, bezdůvodně vykopali past pro mou duši.
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Ať na něj přijde zkáza, aniž to tuší. A do té pasti, kterou nastražil, se lapí sám, ať padne do té zkázy!
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Ale má duše bude jásat v Hospodinu, bude se veselit z jeho spásy.
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 Každá má kost řekne: Hospodine, kdo je jako ty? Vysvobozuješ chudého od mocnějšího, než je sám, chudého a nuzného od uchvatitele.
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 Povstávají zlovolní svědkové, kteří se mě vyptávají na věci, které nevím.
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Odplácejí mi zlem za dobré, aby ⌈způsobili zármutek mé duši.⌉
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 A já měl za oděv žíněné roucho, když byli nemocní! Pokořoval jsem svou duši postem, ale má modlitba se mi vracela do klína.
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 Jednal jsem, jako by mi byli přítelem či bratrem. Naříkal jsem, skláněl se, jako bych truchlil kvůli matce.
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 A oni se z mého pádu radovali, dávali se dohromady, spojili se proti mně, křiváci, a já to nevěděl. ⌈Utrhali mi a neumlkli.⌉
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Posměvači s bezbožnými na mě skřípou zuby.
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 Panovníku, jak dlouho se budeš jen dívat? Odvrať mou duši od jejich zkázy, zachraň mou jedinou před mladými lvy!
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 Budu ti vzdávat chválu ve velikém shromáždění, mezi nespočetným lidem tě budu chválit.
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 Ať se nade mnou mí zrádní nepřátelé neradují. Ti, kdo mě bezdůvodně nenávidí, ať nemhouří oči.
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 Ti nemluví pokojně! Proti poklidným v zemi vymýšlejí zradu.
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Otvírají na mě svá ústa a říkají: Cha, cha! ⌈Naše oči to vidí!⌉
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 Viděl jsi to, Hospodine, nebuď hluchý! Panovníku, nebuď mi vzdálen!
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Vzbuď se, procitni k mému soudu, můj Bože a můj Pane, a veď mou při!
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 ⌈Zjednej mi právo⌉ podle své spravedlnosti, ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ ať se nade mnou neradují.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 Ať si v srdci neříkají: Cha, ⌈to jsme chtěli!⌉ Ať neříkají: Zhltli jsme ho!
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 Ať se společně stydí a hanbí ti, kdo se radují z mého trápení! Ať obléknou hanbu a potupu ti, kdo se nade mnou vyvyšují.
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 Ať výskají a radují se ti, kdo si přejí mou spravedlnost! Ať stále říkají: Veliký je Hospodin, jenž dopřává pokoj svému otroku.
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 Můj jazyk bude opakovat tvou spravedlnost, každý den tvou chválu.
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.