Números 3
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH
1 Toto je rodopis Árona a Mojžíše, ⌈tehdy, když⌉ Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sínaj.
1 Eram estes os descendentes de Arão e de Moisés no tempo em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Toto jsou jména synů Áronových: prvorozený Nádab, dále Abíhú, Eleazar a Ítamar.
2 Os nomes dos filhos de Arão são os seguintes: Nadabe, o mais velho; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Toto jsou jména synů Áronových, pomazaných kněží, které zasvětil, aby sloužili jako kněží.
3 Eles foram ungidos e ordenados para servir como sacerdotes.
4 Nádab a Abíhú zemřeli před Hospodinem, když přinesli v Sínajské pustině před Hospodina cizí oheň. Syny neměli. Jako kněží tedy sloužili v přítomnosti svého otce Árona Eleazar a Ítamar.
4 Porém Nadabe e Abiú foram mortos quando, no deserto do Sinai, estavam oferecendo a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado. Eles não tinham filhos, e por isso Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes durante a vida de Arão.
5 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
5 O Senhor Deus disse a Moisés:
6 Předveď pokolení Léviho a postav ho před kněze Árona, aby mu sloužili.
6 — Mande chamar a tribo de Levi e ponha os seus membros para ajudarem Arão, o sacerdote, no serviço religioso.
7 Budou ⌈konat službu pro něj a pro celou pospolitost⌉ před stanem setkávání a vykonávat službu příbytku.
7 Eles farão tudo o que for necessário na Tenda Sagrada e estarão a serviço dos sacerdotes e de todo o povo.
8 Budou dbát na všechny předměty stanu setkávání a službu synů Izraele a vykonávat službu příbytku.
8 Cuidarão de todos os móveis e objetos da Tenda e cumprirão as suas obrigações para com os israelitas no serviço religioso.
9 Dej Lévijce Áronovi a jeho synům; budou mu zcela darováni od synů Izraele.
9 A única responsabilidade dos levitas é servir Arão e os seus descendentes.
10 Árona a jeho syny ustanov, aby dbali na své kněžství. Když by se přiblížil někdo jiný, bude usmrcen.
10 Mas você ordenará a Arão e aos seus descendentes que cuidem somente dos seus serviços como sacerdotes. Qualquer outro homem que tentar fazer esse serviço será condenado à morte.
11 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
11 O Senhor Deus disse mais a Moisés:
12 Hle, vzal jsem Lévijce zprostřed synů Izraele namísto všech prvorozených, otvírajících lůno, mezi syny Izraele. Lévijci budou patřit mně.
12 — ausente —
13 Neboť mně patří všechno prvorozené. Tehdy, když jsem v egyptské zemi pobil všechno prvorozené, zasvětil jsem pro sebe všechno prvorozené v Izraeli, ⌈člověka i zvíře.⌉ Budou patřit mně. Já jsem Hospodin.
13 — ausente —
14 Hospodin promluvil k Mojžíšovi v Sínajské pustině:
14 No deserto do Sinai o Senhor Deus mandou que Moisés
15 Spočítej syny Léviho podle domu jejich otců, podle jejich čeledí. Spočítej všechny mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše.
15 registrasse os levitas por grupos de famílias e por famílias, todos os do sexo masculino da idade de um mês para cima.
16 Mojžíš je tedy spočítal podle Hospodinova příkazu, jak mu bylo přikázáno.
16 E Moisés os contou como o Senhor havia mandado.
17 Toto byli synové Léviho podle svých jmen: Geršón, Kehat a Merarí.
17 Levi tinha três filhos: Gérson, Coate e Merari, que foram os antepassados dos grupos de famílias que têm os nomes deles. Gérson tinha dois filhos: Libni e Simei. Coate tinha quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. E Merari tinha dois filhos: Mali e Musi. Eles são os antepassados das famílias levitas que têm os nomes deles.
18 Toto jsou jména synů Geršónových podle jejich čeledí: Libní a Šimeí.
18 — ausente —
19 Synové Kehatovi podle svých čeledí: Amrám, Jishár, Chebrón a Uzíel.
19 — ausente —
20 Synové Merarího podle svých čeledí: Machlí a Muší. Toto jsou čeledi Léviho podle domu svých otců:
20 — ausente —
21 Geršónovi patřila čeleď Libního a čeleď Šimeího. To jsou čeledi Geršónovců.
21 O grupo de famílias de Gérson era formado pelas famílias de Libni e de Simei.
22 Spočítaných podle počtu všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše, spočítaných bylo sedm tisíc pět set.
22 O número total das pessoas do sexo masculino, contadas uma por uma, da idade de um mês para cima, foi de sete mil e quinhentas.
23 Geršónské čeledi tábořily za příbytkem na západě.
23 Esse grupo acampava atrás da Tenda , no lado oeste.
24 Předákem domu otce Geršónovců byl Eljásaf, syn Láelův.
24 Eliasafe, filho de Lael, era o chefe desse grupo de famílias.
25 ⌈Služba synů Geršónových ve stanu setkávání zahrnovala⌉ příbytek, stan, jeho přikrývku a oponu vchodu do stanu setkávání,
25 Os gersonitas cuidavam da Tenda, da sua cobertura de dentro, da cobertura de fora, das cortinas da entrada,
26 i závěsy nádvoří, oponu vchodu do nádvoří, které je kolem příbytku a oltáře, a jeho lana pro všechnu práci ⌈kolem toho.⌉
26 das cortinas do pátio que fica ao redor da Tenda e do altar e das cortinas da porta do pátio e das suas cordas.
27 Kehatovi patřila čeleď Amrámců, čeleď Jishárců, čeleď Chebrónců a čeleď Ozíelců. Toto jsou čeledi Kehatovců.
27 O grupo de famílias de Coate era formado pelas famílias de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
28 Počet všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše byl osm tisíc šest set těch, kteří konali službu při svatyni.
28 O número total das pessoas do sexo masculino, da idade de um mês para cima, foi de oito mil e seiscentas; e essas pessoas tinham de cuidar da Tenda.
29 Čeledi synů Kehatových tábořily na jižní straně příbytku.
29 Esse grupo de famílias, isto é, os coatitas, acampava no lado sul da Tenda.
30 Předákem domu otce čeledí Kehatovců byl Elísáfan, syn Uzíelův.
30 O chefe desse grupo era Elisafã, filho de Uziel.
31 Jejich služba zahrnovala truhlu, stůl, svícen, oltáře a předměty svatyně, s kterými konali bohoslužbu, oponu a všechnu práci ⌈kolem toho.⌉
31 Eles cuidavam da arca da aliança , da mesa, do candelabro , dos altares, dos utensílios do Lugar Santo e da cortina da entrada do Lugar Santíssimo . Eles cuidavam de todos esses serviços.
32 Předákem lévijských předáků byl kněz Eleazar, syn Áronův; dohlížel nad těmi, kteří konali službu při svatyni.
32 O líder dos chefes dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele era o chefe dos que faziam o serviço religioso no Lugar Santo.
33 Merarímu patřila čeleď Machlího a čeleď Mušího. Toto jsou čeledi Meraríjců.
33 O grupo de famílias de Merari era formado pelas famílias de Mali e Musi.
34 Spočítaných podle počtu všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše bylo šest tisíc dvě stě.
34 O número total das pessoas do sexo masculino, da idade de um mês para cima, foi de seis mil e duzentas.
35 Předákem domu otce čeledí Merarího byl Súríel, syn Abíchajilův. Tábořily na severní straně příbytku.
35 O chefe do grupo de famílias de Merari era Zuriel, filho de Abiail. Os meraritas acampavam no lado norte da Tenda
36 Povinnost služby synů Merarího zahrnovala desky příbytku, jeho závory, jeho sloupy, jeho podstavce, všechny jeho předměty a všechnu práci kolem toho,
36 e cuidavam das tábuas da Tenda, das vigas, das colunas, das bases e de todos os seus utensílios.
37 sloupy kolem nádvoří, jejich podstavce, kolíky a lana.
37 Cuidavam também das colunas que ficavam no pátio ao redor da Tenda e das suas bases, estacas e cordas.
38 Před příbytkem na východě, před stanem setkávání k východu slunce, tábořili Mojžíš a Áron i jeho synové, kteří konali službu při svatyni jako službu synů Izraele. Když by se přiblížil někdo jiný, měl být usmrcen.
38 Moisés, Arão e os filhos de Arão acampavam em frente da Tenda, no lado leste. Eles cuidavam dos serviços religiosos no Lugar Santo para o povo de Israel. Porém, se qualquer outro homem tentasse fazer esse serviço, devia ser condenado à morte.
39 Všech spočítaných Lévijců, které spočítal Mojžíš a Áron na Hospodinův příkaz podle jejich čeledí, všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše bylo dvacet dva tisíc.
39 Como o Senhor havia ordenado, Moisés e Arão fizeram uma lista de todos os levitas do sexo masculino, da idade de um mês para cima, conforme os grupos de famílias; o total foi de vinte e dois mil.
40 Hospodin řekl Mojžíšovi: Spočítej všechny prvorozené mužského pohlaví mezi syny Izraele od věku jednoho měsíce výše a učiň jejich jmenovitý výčet
40 O Senhor Deus disse a Moisés: — Registre todos os primeiros filhos israelitas do sexo masculino, de um mês para cima, pois todos eles são meus.
41 a vezmi Lévijce pro mne -- já jsem Hospodin -- namísto všech prvorozených mezi syny Izraele i dobytek Lévijců namísto všech prvorozených mezi dobytkem synů Izraele.
41 Porém no lugar deles eu ponho todos os levitas para serem meus. Eu sou Deus, o Senhor . Ponha também os animais dos levitas no lugar de todas as primeiras crias dos animais dos outros israelitas.
42 Mojžíš spočítal všechny prvorozené mezi syny Izraele, jak mu Hospodin přikázal.
42 Como o Senhor havia ordenado, Moisés registrou todos os primeiros filhos dos israelitas.
43 Jmenovitý počet všech prvorozených mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše, jak byli spočítáni, byl dvacet dva tisíc dvě stě sedmdesát tři.
43 O total dos que foram contados, de um mês para cima, foi de vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
44 Depois o Senhor Deus disse a Moisés:
45 Vezmi Lévijce namísto všech prvorozených mezi syny Izraele i dobytek Lévijců namísto jejich dobytka. Lévijci budou patřit mně. Já jsem Hospodin.
45 — Ponha os levitas no lugar de todos os primeiros filhos dos outros israelitas e os animais dos levitas, no lugar dos animais dos outros israelitas. Os levitas serão meus. Eu sou Deus, o Senhor .
46 Jako výkupné za těch dvě stě sedmdesát tři, kteří mezi syny Izraele přebývají nad Lévijce,
46 Como os primeiros filhos dos israelitas são duzentos e setenta e três a mais do que os levitas, você deve pagar por eles. Você pagará cinco barras de prata por pessoa e entregará esse dinheiro a Arão e aos seus filhos (De acordo com a tabela oficial, a barra de prata, o siclo, vale vinte geras.).
47 vyber ⌈po pěti⌉ šekelech na hlavu; vyber to podle šekelu svatyně, dvacet gér na šekel.
47 — ausente —
48 Dej to stříbro Áronovi a jeho synům jako výkupné za ty, kteří přebývají nad jejich počet.
48 — ausente —
49 Mojžíš vybral stříbro jako výkupné od těch, kteří přebývali nad ⌈vykoupené Lévijci.⌉
49 Então Moisés pegou o dinheiro,
50 Od prvorozených synů Izraele vybral stříbro, tisíc tři sta šedesát pět šekelů podle šekelu svatyně.
50 isto é, quinze quilos e meio de prata,
51 Mojžíš pak dal výkupné stříbro Áronovi a jeho synům podle Hospodinova příkazu, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
51 e entregou a Arão e aos seus filhos, conforme o Senhor havia mandado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.