Números 3

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Toto je rodopis Árona a Mojžíše, ⌈tehdy, když⌉ Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sínaj.
1 E estas são as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 Toto jsou jména synů Áronových: prvorozený Nádab, dále Abíhú, Eleazar a Ítamar.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: o primogênito Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Toto jsou jména synů Áronových, pomazaných kněží, které zasvětil, aby sloužili jako kněží.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram consagradas para administrar o sacerdócio.
4 Nádab a Abíhú zemřeli před Hospodinem, když přinesli v Sínajské pustině před Hospodina cizí oheň. Syny neměli. Jako kněží tedy sloužili v přítomnosti svého otce Árona Eleazar a Ítamar.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 Předveď pokolení Léviho a postav ho před kněze Árona, aby mu sloužili.
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-na diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam,
7 Budou ⌈konat službu pro něj a pro celou pospolitost⌉ před stanem setkávání a vykonávat službu příbytku.
7 E tenham cuidado da sua guarda, e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo.
8 Budou dbát na všechny předměty stanu setkávání a službu synů Izraele a vykonávat službu příbytku.
8 E tenham cuidado de todos os utensílios da tenda da congregação, e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo.
9 Dej Lévijce Áronovi a jeho synům; budou mu zcela darováni od synů Izraele.
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva.
10 Árona a jeho syny ustanov, aby dbali na své kněžství. Když by se přiblížil někdo jiný, bude usmrcen.
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e o estranho que se chegar morrerá.
11 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
11 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
12 Hle, vzal jsem Lévijce zprostřed synů Izraele namísto všech prvorozených, otvírajících lůno, mezi syny Izraele. Lévijci budou patřit mně.
12 E eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 Neboť mně patří všechno prvorozené. Tehdy, když jsem v egyptské zemi pobil všechno prvorozené, zasvětil jsem pro sebe všechno prvorozené v Izraeli, ⌈člověka i zvíře.⌉ Budou patřit mně. Já jsem Hospodin.
13 Porque todo o primogênito é meu; desde o dia em que tenho ferido a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal: meus serão; Eu sou o Senhor.
14 Hospodin promluvil k Mojžíšovi v Sínajské pustině:
14 E falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, dizendo:
15 Spočítej syny Léviho podle domu jejich otců, podle jejich čeledí. Spočítej všechny mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše.
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas famílias; contarás a todo o homem da idade de um mês para cima.
16 Mojžíš je tedy spočítal podle Hospodinova příkazu, jak mu bylo přikázáno.
16 E Moisés os contou conforme ao mandado do Senhor, como lhe foi ordenado.
17 Toto byli synové Léviho podle svých jmen: Geršón, Kehat a Merarí.
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, e Coate e Merari.
18 Toto jsou jména synů Geršónových podle jejich čeledí: Libní a Šimeí.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Libni e Simei.
19 Synové Kehatovi podle svých čeledí: Amrám, Jishár, Chebrón a Uzíel.
19 E os filhos de Coate pelas suas famílias: Amrão, e Izar, Hebrom e Uziel.
20 Synové Merarího podle svých čeledí: Machlí a Muší. Toto jsou čeledi Léviho podle domu svých otců:
20 E os filhos de Merari pelas suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Geršónovi patřila čeleď Libního a čeleď Šimeího. To jsou čeledi Geršónovců.
21 De Gérson é a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 Spočítaných podle počtu všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše, spočítaných bylo sedm tisíc pět set.
22 Os que deles foram contados pelo número de todo o homem da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram contados eram sete mil e quinhentos.
23 Geršónské čeledi tábořily za příbytkem na západě.
23 As famílias dos gersonitas armarão as suas tendas atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 Předákem domu otce Geršónovců byl Eljásaf, syn Láelův.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 ⌈Služba synů Geršónových ve stanu setkávání zahrnovala⌉ příbytek, stan, jeho přikrývku a oponu vchodu do stanu setkávání,
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo, na tenda da congregação, o tabernáculo, a tenda, a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação.
26 i závěsy nádvoří, oponu vchodu do nádvoří, které je kolem příbytku a oltáře, a jeho lana pro všechnu práci ⌈kolem toho.⌉
26 E as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor; como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 Kehatovi patřila čeleď Amrámců, čeleď Jishárců, čeleď Chebrónců a čeleď Ozíelců. Toto jsou čeledi Kehatovců.
27 E de Coate é a família dos amramitas, e a família dos jizaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 Počet všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše byl osm tisíc šest set těch, kteří konali službu při svatyni.
28 Pelo número contado de todo o homem da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário.
29 Čeledi synů Kehatových tábořily na jižní straně příbytku.
29 As famílias dos filhos de Coate armarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, do lado do sul.
30 Předákem domu otce čeledí Kehatovců byl Elísáfan, syn Uzíelův.
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Jejich služba zahrnovala truhlu, stůl, svícen, oltáře a předměty svatyně, s kterými konali bohoslužbu, oponu a všechnu práci ⌈kolem toho.⌉
31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o candelabro, e os altares, e os utensílios do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
32 Předákem lévijských předáků byl kněz Eleazar, syn Áronův; dohlížel nad těmi, kteří konali službu při svatyni.
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência sobre os que têm cuidado da guarda do santuário.
33 Merarímu patřila čeleď Machlího a čeleď Mušího. Toto jsou čeledi Meraríjců.
33 De Merari é a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 Spočítaných podle počtu všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše bylo šest tisíc dvě stě.
34 E os que deles foram contados pelo número de todo o homem de um mês para cima, foram seis mil e duzentos.
35 Předákem domu otce čeledí Merarího byl Súríel, syn Abíchajilův. Tábořily na severní straně příbytku.
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; armarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, do lado do norte.
36 Povinnost služby synů Merarího zahrnovala desky příbytku, jeho závory, jeho sloupy, jeho podstavce, všechny jeho předměty a všechnu práci kolem toho,
36 E os filhos de Merari terão a seu cargo as tábuas do tabernáculo, os seus varais, as suas colunas, as suas bases, e todos os seus utensílios, com todo o seu serviço.
37 sloupy kolem nádvoří, jejich podstavce, kolíky a lana.
37 E as colunas do pátio em redor, e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 Před příbytkem na východě, před stanem setkávání k východu slunce, tábořili Mojžíš a Áron i jeho synové, kteří konali službu při svatyni jako službu synů Izraele. Když by se přiblížil někdo jiný, měl být usmrcen.
38 E os que armarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para o nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, pela guarda dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar morrerá.
39 Všech spočítaných Lévijců, které spočítal Mojžíš a Áron na Hospodinův příkaz podle jejich čeledí, všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše bylo dvacet dva tisíc.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contaram Moisés e Arão por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todo o homem de um mês para cima, foram vinte e dois mil.
40 Hospodin řekl Mojžíšovi: Spočítej všechny prvorozené mužského pohlaví mezi syny Izraele od věku jednoho měsíce výše a učiň jejich jmenovitý výčet
40 E disse o Senhor a Moisés: Conta todo o primogênito homem dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes,
41 a vezmi Lévijce pro mne -- já jsem Hospodin -- namísto všech prvorozených mezi syny Izraele i dobytek Lévijců namísto všech prvorozených mezi dobytkem synů Izraele.
41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor), em lugar de todo o primogênito dos filhos de Israel, e os animais dos levitas, em lugar de todo o primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
42 Mojžíš spočítal všechny prvorozené mezi syny Izraele, jak mu Hospodin přikázal.
42 E contou Moisés, como o Senhor lhe ordenara, todo o primogênito entre os filhos de Israel.
43 Jmenovitý počet všech prvorozených mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše, jak byli spočítáni, byl dvacet dva tisíc dvě stě sedmdesát tři.
43 E todos os primogênitos homens, pelo número dos nomes dos da idade de um mês para cima, segundo os que eram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
44 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
45 Vezmi Lévijce namísto všech prvorozených mezi syny Izraele i dobytek Lévijců namísto jejich dobytka. Lévijci budou patřit mně. Já jsem Hospodin.
45 Toma os levitas em lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel, e os animais dos levitas em lugar dos seus animais; porquanto os levitas serão meus: Eu sou o Senhor.
46 Jako výkupné za těch dvě stě sedmdesát tři, kteří mezi syny Izraele přebývají nad Lévijce,
46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar dos primogênitos dos filhos de Israel, que excedem ao número dos levitas,
47 vyber ⌈po pěti⌉ šekelech na hlavu; vyber to podle šekelu svatyně, dvacet gér na šekel.
47 Tomarás, por cabeça, cinco siclos; conforme ao siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo.
48 Dej to stříbro Áronovi a jeho synům jako výkupné za ty, kteří přebývají nad jejich počet.
48 E a Arão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobram entre eles.
49 Mojžíš vybral stříbro jako výkupné od těch, kteří přebývali nad ⌈vykoupené Lévijci.⌉
49 Então Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que excederam sobre os resgatados pelos levitas.
50 Od prvorozených synů Izraele vybral stříbro, tisíc tři sta šedesát pět šekelů podle šekelu svatyně.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 Mojžíš pak dal výkupné stříbro Áronovi a jeho synům podle Hospodinova příkazu, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.