Levítico 15
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi a Áronovi:
1 Disse ainda o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Promluvte k synům Izraele a řekněte jim: Když bude nějaký muž trpět výtokem ze svého údu, pro svůj výtok je nečistý.
2 Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Qualquer homem que tiver fluxo da sua carne, por causa do seu fluxo será imundo.
3 A takto to bude s jeho nečistotou při jeho výtoku: Ať jeho úd vypouští výtok nebo jeho úd výtok zadržuje, je to jeho nečistota.
3 Esta, pois, será a sua imundícia por causa do seu fluxo: se a sua carne vasa o seu fluxo, ou se a sua carne estanca o seu fluxo, esta é a sua imundícia.
4 Každé lože, na které ulehne muž trpící výtokem, bude nečisté a každý předmět, na který usedne, bude nečistý.
4 Toda cama em que se deitar aquele que tiver fluxo será imunda; e toda coisa sobre o que se sentar, será imunda.
5 Kdokoliv se dotkne jeho lože, vypere si oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera.
5 E, qualquer que tocar na cama dele lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
6 Ten, kdo si sedne na předmět, na který usedl trpící výtokem, vypere si oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera.
6 E aquele que se sentar sobre aquilo em que se sentou o que tem o fluxo, lavará as suas vestes, e se banhará em água; e será imundo até a tarde,
7 Kdo se dotkne těla muže trpícího výtokem, vypere si oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera.
7 Também aquele que tocar na carne do que tem o fluxo, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
8 Když muž trpící výtokem plivne na čistého, ten si vypere oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera.
8 Quando o que tem o fluxo cuspir sobre um limpo, então lavará este as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
9 Každé sedlo, na kterém pojede muž trpící výtokem, bude nečisté.
9 Também toda sela, em que cavalgar o que tem o fluxo, será imunda.
10 Každý, kdo se dotkne čehokoliv, co bylo pod ním, bude nečistý až do večera, a kdo ponese takové věci, vypere si oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera.
10 E qualquer que tocar em alguma coisa que tiver estado debaixo dele será imundo até a tarde; e aquele que levar alguma dessas coisas, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
11 Každý, koho se dotkne muž trpící výtokem, aniž by si opláchl ruce vodou, si vypere oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera.
11 Também todo aquele em quem tocar o que tiver o fluxo, sem haver antes lavado as mãos em água, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
12 Hliněná nádoba, které se dotkne muž trpící výtokem, se rozbije a jakýkoliv dřevěný předmět se opláchne vodou.
12 Todo vaso de barro em que tocar o que tiver o fluxo será quebrado; porém todo vaso de madeira será lavado em água.
13 Když bude muž trpící výtokem zbaven svého výtoku, odpočítá si sedm dní pro své očišťování, vypere si oděv, umyje si tělo pramenitou vodou a bude čistý.
13 Quando, pois, o que tiver o fluxo e ficar limpo do seu fluxo, contará para si sete dias para a sua purificação, lavará as suas vestes, banhará o seu corpo em águas vivas, e será limpo.
14 Osmého dne si vezme dvě hrdličky nebo dvě holoubata, přijde před Hospodina ke vchodu do stanu setkávání a dá je knězi.
14 Ao oitavo dia tomará para si duas rolas, ou dois pombinhos, e virá perante o Senhor, à porta da tenda da revelação, e os dará ao sacerdote,
15 Kněz je bude obětovat: jedno jako oběť za hřích a druhé jako zápalnou oběť. Tak kněz za něj, kvůli jeho výtoku, vykoná obřad smíření před Hospodinem.
15 o qual os oferecerá, um para oferta pelo pecado, e o outro para holocausto; e assim o sacerdote fará por ele expiação perante o Senhor, por causa do seu fluxo.
16 ⌈Když vyjde z muže⌉ výron semene, umyje si vodou celé tělo a bude nečistý až do večera.
16 Também se sair de um homem o seu sêmen banhará o seu corpo todo em água, e será imundo até a tarde.
17 Každý oděv a každý kus kůže, na němž bude výron semene, se vypere ve vodě a bude nečistý až do večera.
17 E toda vestidura, e toda pele sobre que houver sêmen serão lavadas em água, e serão imundas até a tarde.
18 Když muž ulehne s ženou a dojde k výronu semene, umyjí se oba vodou a budou nečistí až do večera.
18 Igualmente quanto à mulher com quem o homem se deitar com sêmen ambos se banharão em água, e serão imundos até a tarde.
19 Když bude mít žena výtok a její výtok v jejím těle bude krvavý, sedm dní bude ⌈ve své nečistotě⌉ a každý, kdo se jí dotkne, bude nečistý až do večera.
19 Mas a mulher, quando tiver fluxo, e o fluxo na sua carne for sangue, ficará na sua impureza por sete dias, e qualquer que nela tocar será imundo até a tarde.
20 Všechno, na co si lehne ⌈ve své nečistotě,⌉ bude nečisté a všechno, na co si sedne, bude nečisté.
20 E tudo aquilo sobre o que ela se deitar durante a sua impureza, será imundo; e tudo sobre o que se sentar, será imundo.
21 Každý, kdo se dotkne jejího lože, si vypere oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera.
21 Também qualquer que tocar na sua cama, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
22 Každý, kdo se dotkne jakéhokoliv předmětu, na který usedla, si vypere oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera.
22 E quem tocar em alguma coisa, sobre o que ela se tiver sentado, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
23 Jestliže se dotkne něčeho, co bylo na loži či na předmětu, na kterém seděla, bude nečistý až do večera.
23 Se o sangue estiver sobre a cama, ou sobre alguma coisa em que ela se sentar, quando alguém tocar nele, será imundo até a tarde.
24 Pokud s ní přece někdo ulehne, její nečistota se dostane na něj, bude nečistý po sedm dní a každé lože, na kterém bude ležet, bude nečisté.
24 E se, com efeito, qualquer homem se deitar com ela, e a sua imundícia ficar sobre ele, imundo será por sete dias; também toda cama, sobre que ele se deitar, será imunda.
25 Když bude mít žena výtok krve po mnoho dní, mimo čas své nečistoty, anebo když bude mít výtok po době své nečistoty -- po všechny dny výtoku své nečistoty bude jako ve dnech své nečistoty; bude nečistá.
25 Se uma mulher tiver um fluxo de sangue por muitos dias fora do tempo da sua impureza, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua impureza, por todos os dias do fluxo da sua imundícia será como nos dias da sua impureza; imunda será.
26 Každé lože, na které ulehne po ⌈všechny dny⌉ svého výtoku, bude pro ni jako lože její nečistoty a každý předmět, na který usedne, bude nečistý jako nečistota její menstruace.
26 Toda cama sobre que ela se deitar durante todos os dias do seu fluxo ser-lhe-á como a cama da sua impureza; e toda coisa sobre que se sentar será imunda, conforme a imundícia da sua impureza.
27 Každý, kdo se jich dotkne, bude nečistý, vypere si oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera.
27 E qualquer que tocar nessas coisas será imundo; portanto lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.
28 Jestliže bude zbavena svého výtoku, odpočítá si sedm dní a potom bude čistá.
28 Quando ela ficar limpa do seu fluxo, contará para si sete dias, e depois será limpa.
29 Osmého dne si vezme dvě hrdličky nebo dvě holoubata a přinese je knězi ke vchodu do stanu setkávání.
29 Ao oitavo dia tomará para si duas rolas, ou dois pombinhos, e os trará ao sacerdote, à porta da tenda da revelação.
30 Kněz bude obětovat jedno jako oběť za hřích a druhé jako zápalnou oběť. Tak za ni kvůli výtoku její nečistoty kněz vykoná obřad smíření před Hospodinem.
30 Então o sacerdote oferecerá um deles para oferta pelo pecado, e o outro para holocausto; e o sacerdote fará por ela expiação perante o Senhor, por causa do fluxo da sua imundícia.
31 Oddělíte syny Izraele od jejich nečistoty, aby nezemřeli kvůli své nečistotě, když by znečistili můj příbytek, který je uprostřed nich.
31 Assim separareis os filhos de Israel da sua imundícia, para que não morram na sua imundícia, contaminando o meu tabernáculo, que está no meio deles.
32 Toto je zákon o muži trpícím výtokem, o tom, ze kterého vychází výron semene, který ho poskvrňuje,
32 Esta é a lei daquele que tem o fluxo e daquele de quem sai o sêmen de modo que por eles se torna imundo;
33 o ženě poskvrněné svou nečistotou -- o tom, kdo má výtok, ať muž či žena, a o muži, který spí s nečistou.
33 como também da mulher enferma com a sua impureza e daquele que tem o fluxo, tanto do homem como da mulher, e do homem que se deita com mulher imunda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.