Hebreus 5

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Každý velekněz, který je brán z lidí, bývá ustanoven pro lidi ⌈v Božích věcech⌉, aby přinášel dary a oběti za hříchy.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Dovede být mírný vůči nevědomým a bloudícím, protože i sám je obklopován slabostí.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 A kvůli ní musí přinášet oběti za hříchy nejen za lid, ale i za sebe.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Tuto čest si nikdo nemůže přisvojit sám, nýbrž je povoláván Bohem, jako i Áron.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Tak ani Kristus neoslavil sám sebe, když se stal veleknězem, neboť ho jím učinil ten, který mu řekl: Ty jsi můj syn, já jsem tě dnes zplodil.
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Jak říká i na jiném místě: Ty jsi kněz navěky podle řádu Melchisedechova.
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 On ve dnech svého ⌈pozemského života⌉ s hlasitým křikem a slzami obětoval modlitby a úpěnlivé prosby tomu, který byl mocen ho zachránit ze smrti, a byl vyslyšen pro svou bohabojnost.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Ačkoli to byl Syn, naučil se poslušnosti tím, co vytrpěl.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 I dosáhl dokonalosti a stal se všem, kdo ho poslouchají, původcem věčné záchrany,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 když ho Bůh prohlásil za velekněze podle řádu Melchisedechova.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 O něm ⌈máme mnoho co říci⌉ a je to obtížné slovy vysvětlit, protože jste se stali ⌈línými ke slyšení⌉.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Neboť ačkoliv jste tou dobou měli být učiteli, opět potřebujete, aby vás někdo učil počáteční základy Božích výroků. Stali jste se těmi, kteří potřebují mléko, a ne hutný pokrm.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Neboť každý, kdo ⌈potřebuje mléko⌉, je nezkušený ve slově spravedlnosti, protože je ještě nemluvně.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Pro dokonalé je však tuhý pokrm, pro ty, ⌈kteří mají smysly návykem vycvičeny⌉ k rozsuzování dobrého a zlého.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.