Gênesis 5
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Toto je záznam Adamova rodopisu. V den, kdy Bůh stvořil člověka, učinil ho v podobě Boží,
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 muže a ženu je stvořil. V den, kdy je stvořil, je požehnal a nazval ⌈je Adam.⌉
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 I žil Adam sto třicet let a zplodil syna ke své podobě jako svůj obraz. Dal mu jméno Šét.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Po zplození Šéta bylo Adamových dnů osm set let a zplodil syny a dcery.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Všech dnů, kdy Adam žil, bylo devět set třicet let, a zemřel.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Šét žil sto pět let a zplodil Enóše.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Po zplození Enóše žil Šét osm set sedm let a zplodil syny a dcery.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Všech Šétových dnů bylo devět set dvanáct let, a zemřel.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enóš žil devadesát let a zplodil Kénana.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Po zplození Kénana žil Enóš osm set patnáct let a zplodil syny a dcery.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Všech Enóšových dnů bylo devět set pět let, a zemřel.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kénan žil sedmdesát let a zplodil Mahalalela.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Po zplození Mahalalela žil Kénan osm set čtyřicet let a zplodil syny a dcery.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Všech Kénanových dnů bylo devět set deset let, a zemřel.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mahalalel žil šedesát pět let a zplodil Jereda.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Po zplození Jereda žil Mahalalel osm set třicet let a zplodil syny a dcery.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Všech Mahalalelových dnů bylo osm set devadesát pět let, a zemřel.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Jered žil sto šedesát dva let a zplodil Henocha.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Po zplození Henocha žil Jered osm set let a zplodil syny a dcery.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Všech Jeredových dnů bylo devět set šedesát dva let, a zemřel.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Henoch žil šedesát pět let a zplodil Metúšelacha.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Po zplození Metúšelacha chodil Henoch s Bohem tři sta let a zplodil syny a dcery.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Všech Henochových dnů bylo tři sta šedesát pět let.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henoch chodil s Bohem a už nebyl, protože ho Bůh vzal.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Metúšelach žil sto osmdesát sedm let a zplodil Lámecha.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Po zplození Lámecha žil Metúšelach sedm set osmdesát dva let a zplodil syny a dcery.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Všech Metúšelachových dnů bylo devět set šedesát devět let, a zemřel.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lámech žil sto osmdesát dva let a zplodil syna
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 a dal mu jméno Noe se slovy: Ten nám dá odpočinutí od našeho díla a od námahy našich rukou, od země, kterou Hospodin proklel.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Po zplození Noeho žil Lámech pět set devadesát pět let a zplodil syny a dcery.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Všech Lámechových dnů bylo sedm set sedmdesát sedm let, a zemřel.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Když bylo Noemu pět set let, zplodil Noe Šéma, Cháma a Jefeta.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.