Gálatas 6

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bratři, kdyby byl někdo i přistižen v nějakém přestoupení, vy, kdo jste duchovní, napravujte takového člověka v duchu mírnosti a dávej si každý pozor sám na sebe, abys i ty neupadl do pokušení.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Neste břemena jedni druhých, a tak naplňte zákon Kristův.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Myslí–li si totiž někdo, že je něco, ačkoli nic není, klame sám sebe.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Každý ať zkoumá své jednání, a pak se bude moci chlubit pouze ⌈s ohledem na⌉ sebe, a ne na druhého.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Neboť každý ponese svůj vlastní náklad.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Ten, kdo je vyučován slovu, nechť se sdílí ve všech dobrých věcech s tím, kdo vyučuje.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 ⌈Nemylte se⌉, Bohu se nikdo nebude vysmívat. Co člověk zaseje, to také sklidí.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Kdo zasévá pro své tělo, z těla sklidí zkázu; kdo zasévá pro Ducha, z Ducha sklidí život věčný.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 V činění dobra neochabujme; nezemdlíme–li, budeme ve svůj čas žnout.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Tak tedy dokud máme čas, čiňme dobro všem, zvláště však ⌈těm, kteří patří do rodiny⌉ víry.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Pohleďte, jak velkými písmeny jsem vám napsal vlastní rukou!
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Ti, kteří chtějí vypadat dobře ⌈před lidmi⌉, vás nutí dávat se obřezat, jen aby nebyli pronásledováni pro kříž Kristův.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Neboť ani ti obřezaní sami Zákon nezachovávají, ale na vás chtějí, abyste se dávali obřezat, aby se mohli pochlubit vaším tělem.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Kéž se mi nestane, abych se chlubil, leda křížem našeho Pána Ježíše Krista, skrze nějž je pro mne svět ukřižován a já pro svět.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Neboť ani obřízka ani neobřízka nic není, nýbrž nové stvoření.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 A na ty, kdo se budou držet tohoto pravidla, ať přijde pokoj a milosrdenství, též na Boží Izrael.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Ať mi už nikdo nepůsobí potíže, vždyť já nosím na svém těle ⌈znaky toho, že patřím⌉ Ježíši.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Milost našeho Pána Ježíše Krista buď s vaším duchem, bratři. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.