Ezequiel 5

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ

Sair da comparação
1 A ty, lidský synu, vezmi si ostrý meč jako holičskou čepel. Vezmeš si ho a přejedeš si jím ⌈přes hlavu a přes bradu.⌉ Pak si vezmeš misky na vážení a rozdělíš to.
1 E tu, filho do homem, toma uma faca afiada, toma uma navalha de barbeiro, e faze-a passar sobre a tua cabeça e sobre a tua barba; então toma uma balança de pesar, e divide o cabelo.
2 Třetinu zapálíš na ohništi uprostřed města, jakmile se naplní dny obléhání. Vezmeš další třetinu a rozsekáš mečem okolo něho a další třetinu rozptýlíš do větru. Já za nimi vytasím meč.
2 Tu queimarás com fogo uma terça parte, no meio da cidade, quando os dias do cerco se cumprirem; e tu tomarás uma terça parte, e feri-la-ás ao redor com uma faca; e uma terça parte espalharás ao vento; e eu desembainharei uma espada atrás deles.
3 Ale vezmeš odtamtud trochu a uzavřeš to ⌈v cípech svého pláště.⌉
3 Tu também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás às tuas saias.
4 I z toho ještě vezmeš, hodíš to doprostřed ohně a spálíš to v ohni. Z něj vyjde oheň na celý dům izraelský.
4 Então, toma deles novamente e lança-os no meio do fogo, e queima-os no fogo; pois dali sairá um fogo que entrará em toda a casa de Israel.
5 Toto řekl Panovník Hospodin: Postavil jsem tento Jeruzalém uprostřed národů a okolo něj jsem postavil země.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; eu a coloquei no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 Ale pro svou ničemnost se vzpíral mým nařízením více než národy a mým ustanovením více než země, které jsou okolo něj. Vždyť mými nařízeními pohrdli a ⌈podle mých ustanovení nežili.⌉
6 E ela mudou os meus juízos em perversidade, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 Proto řekl Panovník Hospodin toto: Jelikož ⌈křiklavěji než národy, které jsou okolo vás,⌉ jste nežili podle mých ustanovení a má nařízení jste nekonali ani jste nejednali podle nařízení národů, které jsou okolo vás:
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem fizestes de acordo com os juízos das nações que estão ao redor de vós.
8 Proto řekl Panovník Hospodin toto: Hle, já zase ⌈jsem proti tobě⌉ a vykonám uprostřed tebe soudy před očima těch národů.
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti à vista das nações.
9 A vykonám v tobě to, co jsem ještě nevykonal a co už nevykonám tomu podobného, kvůli všem tvým ohavnostem.
9 E eu farei contigo o que nunca fiz, nem voltarei a fazer coisa semelhante, por causa de todas as tuas abominações.
10 Proto ⌈otcové uprostřed tebe budou jíst syny a synové budou jíst své otce.⌉ Vykonám nad tebou soudy a rozptýlím veškerý tvůj ostatek do všech větrů.
10 Portanto, os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e eu executarei juízos em ti, e a todos os teus remanescentes, eu espalharei a todos os ventos.
11 Jakože jsem živ, ⌈je výrok Panovníka Hospodina,⌉ jelikož jsi znečistil mou svatyni všemi svými ohavnými modlami a všemi svými odpornými věcmi, já se od tebe zase stáhnu, ⌈mé oko se neslituje a ani já nebudu mít soucit.⌉
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS; certamente, porque tens contaminado o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, por isso, eu também te diminuirei; nem meu olho poupará, nem terei pena alguma.
12 Třetina z tebe ⌈zemře na mor a zajde od hladu uprostřed tebe, další třetina padne mečem⌉ okolo tebe a další třetinu rozptýlím do všech větrů a vytasím za nimi meč.
12 Uma terça parte de ti morrerá com a peste, e com fome será consumida no meio de ti; e uma terça parte cairá pela espada ao redor de ti; e eu espalharei uma terça parte a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 Pak pomine můj hněv, zanechám své zloby proti nim a pocítím lítost. I poznají, že ⌈já Hospodin jsem promluvil⌉ ve své žárlivosti, když skoncuji se svou zlobou proti nim.
13 Assim, minha ira se cumprirá, e eu farei minha fúria descansar sobre eles, e me consolarei; e saberão que eu, o SENHOR, tenho falado isso no meu zelo, quando eu tiver cumprido a minha fúria neles.
14 Proměním tě v trosky a v potupu mezi národy, které jsou okolo tebe, před očima každého kolemjdoucího.
14 Além disso, eu farei de ti lixo e vergonha entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 A staneš se potupou a zhanobením, ponaučením a úžasem pro národy, které jsou okolo tebe, až nad tebou vykonám soudy v hněvu, v zlobě a v hněvivém trestání. Já Hospodin jsem promluvil.
15 Então ele será uma vergonha e um escárnio, uma instrução e um espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar juízos em ti, na ira, e na fúria, e com repreensões furiosas. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.
16 Až proti nim vystřelím zlé šípy hladu, které se staly ničitelem, které vystřelím, aby vás zničily, přidám vám hlad a zlomím vám hůl chleba.
16 Quando eu enviar sobre eles as malignas flechas da fome, que servirão para destruição deles, e as quais eu enviarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o báculo do pão.
17 Pošlu na vás hlad a divou zvěř a ⌈učiní tě bezdětným,⌉ projde tebou mor a krev a přivedu na tebe meč. Já Hospodin jsem promluvil.
17 Assim eu enviarei sobre vós a fome, e animais malignos, e eles te desolarão; e peste e sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.