Ezequiel 5
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF
1 A ty, lidský synu, vezmi si ostrý meč jako holičskou čepel. Vezmeš si ho a přejedeš si jím ⌈přes hlavu a přes bradu.⌉ Pak si vezmeš misky na vážení a rozdělíš to.
1 E tu, ó filho do homem, toma uma faca afiada, como navalha de barbeiro, e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba; então tomarás uma balança de peso, e repartirás os cabelos.
2 Třetinu zapálíš na ohništi uprostřed města, jakmile se naplní dny obléhání. Vezmeš další třetinu a rozsekáš mečem okolo něho a další třetinu rozptýlíš do větru. Já za nimi vytasím meč.
2 Uma terça parte queimarás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; então tomarás outra terça parte, e feri-la-ás com uma faca ao redor dela; e a outra terça parte espalharás ao vento; porque desembainharei a espada atrás deles.
3 Ale vezmeš odtamtud trochu a uzavřeš to ⌈v cípech svého pláště.⌉
3 Também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás nas bordas do teu manto.
4 I z toho ještě vezmeš, hodíš to doprostřed ohně a spálíš to v ohni. Z něj vyjde oheň na celý dům izraelský.
4 E ainda destes tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo e os queimarás a fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 Toto řekl Panovník Hospodin: Postavil jsem tento Jeruzalém uprostřed národů a okolo něj jsem postavil země.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; coloquei-a no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 Ale pro svou ničemnost se vzpíral mým nařízením více než národy a mým ustanovením více než země, které jsou okolo něj. Vždyť mými nařízeními pohrdli a ⌈podle mých ustanovení nežili.⌉
6 Ela, porém, mudou em impiedade os meus juízos, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 Proto řekl Panovník Hospodin toto: Jelikož ⌈křiklavěji než národy, které jsou okolo vás,⌉ jste nežili podle mých ustanovení a má nařízení jste nekonali ani jste nejednali podle nařízení národů, které jsou okolo vás:
7 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações, que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem ainda procedestes segundo os juízos das nações que estão ao redor de vós;
8 Proto řekl Panovník Hospodin toto: Hle, já zase ⌈jsem proti tobě⌉ a vykonám uprostřed tebe soudy před očima těch národů.
8 Por isso assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, sim eu, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
9 A vykonám v tobě to, co jsem ještě nevykonal a co už nevykonám tomu podobného, kvůli všem tvým ohavnostem.
9 E farei em ti o que nunca fiz, e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
10 Proto ⌈otcové uprostřed tebe budou jíst syny a synové budou jíst své otce.⌉ Vykonám nad tebou soudy a rozptýlím veškerý tvůj ostatek do všech větrů.
10 Portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e tudo o que restar de ti, espalharei a todos os ventos.
11 Jakože jsem živ, ⌈je výrok Panovníka Hospodina,⌉ jelikož jsi znečistil mou svatyni všemi svými ohavnými modlami a všemi svými odpornými věcmi, já se od tebe zase stáhnu, ⌈mé oko se neslituje a ani já nebudu mít soucit.⌉
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, certamente, porquanto profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho não te perdoará, nem também terei piedade.
12 Třetina z tebe ⌈zemře na mor a zajde od hladu uprostřed tebe, další třetina padne mečem⌉ okolo tebe a další třetinu rozptýlím do všech větrů a vytasím za nimi meč.
12 Uma terça parte de ti morrerá de peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 Pak pomine můj hněv, zanechám své zloby proti nim a pocítím lítost. I poznají, že ⌈já Hospodin jsem promluvil⌉ ve své žárlivosti, když skoncuji se svou zlobou proti nim.
13 Assim se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor, e me consolarei; e saberão que eu, o Senhor, tenho falado no meu zelo, quando eu cumprir neles o meu furor.
14 Proměním tě v trosky a v potupu mezi národy, které jsou okolo tebe, před očima každého kolemjdoucího.
14 E pôr-te-ei em desolação, e por objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
15 A staneš se potupou a zhanobením, ponaučením a úžasem pro národy, které jsou okolo tebe, až nad tebou vykonám soudy v hněvu, v zlobě a v hněvivém trestání. Já Hospodin jsem promluvil.
15 E será objeto de opróbrio e blasfêmia, instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com terríveis castigos. Eu, o Senhor, falei.
16 Až proti nim vystřelím zlé šípy hladu, které se staly ničitelem, které vystřelím, aby vás zničily, přidám vám hlad a zlomím vám hůl chleba.
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, que servirão para destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o sustento do pão.
17 Pošlu na vás hlad a divou zvěř a ⌈učiní tě bezdětným,⌉ projde tebou mor a krev a přivedu na tebe meč. Já Hospodin jsem promluvil.
17 E enviarei sobre vós a fome, e as feras que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.