Ezequiel 45
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT
1 Až převezmete zemi do dědictví, přinesete Hospodinu dar pozdvihování, svatý díl ze země o délce dvacet pět tisíc a šířce deset tisíc měr. Bude svatý kolem dokola na celém svém území.
1 “Quando vocês repartirem a terra entre as tribos de Israel, separem uma parte para o S enhor como sua porção santa. Ela terá 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura. Toda essa área será santa.
2 Z toho připadne pro svatyni čtvercový díl pět set na pět set po obvodu. Okolo bude mít padesát loket pastviny.
2 Uma parte dessa terra, com 250 metros de cada lado, será separada para o templo. Ao redor dela haverá um espaço aberto com 25 metros de largura.
3 Z této plochy tedy odměříš délku dvacet pět tisíc a šířku deset tisíc měr. Tam bude svatyně, nejsvětější místo.
3 Dentro da área santa maior, separem uma porção de terra com 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. Dentro dela ficará o santuário, o lugar santíssimo.
4 To bude ⌈svatý díl ze země⌉ pro kněze, služebníky svatyně, kteří se přibližují, aby sloužili Hospodinu. Bude to místo na domy pro ně a svaté místo pro svatyni.
4 Essa área será santa, separada para os sacerdotes que servem ao S enhor no santuário. Ali ficarão suas casas e meu templo.
5 Dvacet pět tisíc měr délky a deset tisíc šířky. Bude pro lévity, služebníky domu; budou mít ve vlastnictví ⌈dvacet síní.⌉
5 A faixa de terra sagrada ao lado dela, também com 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura, será destinada às casas dos levitas que trabalham no templo. Será propriedade deles e um lugar para seus povoados.
6 Městu dáte do vlastnictví pět tisíc měr šířky a dvacet pět tisíc délky podél svatého dílu -- daru pozdvihování. Bude pro celý dům izraelský.
6 “Junto à área santa maior haverá um faixa de terra com 12,5 quilômetros de comprimento e 2,5 quilômetros de largura. Ela será separada para uma cidade onde qualquer um em Israel poderá morar.
7 A kníže bude mít díl z jedné i z druhé strany svatého dílu pro dar pozdvihování i vlastnictví města, u svatého dílu pro dar pozdvihování a u vlastnictví města, ze západní strany na západ a z východní strany na východ. Délka bude odpovídat jednomu z dílů od západní hranice k východní hranici
7 “Duas faixas de terra serão separadas para o príncipe. Uma delas fará divisa com o lado leste das terras sagradas e com a cidade, e a outra fará divisa com o lado oeste. As divisas no extremo leste e no extremo oeste das terras do príncipe ficarão junto às divisas leste e oeste dos territórios das tribos.
8 země; bude pro něho vlastnictvím v Izraeli. A má knížata už nebudou utiskovat můj lid, ale zemi dají domu izraelskému, jejich kmenům.
8 Essas porções de terra serão separadas para o príncipe. Então meus príncipes não oprimirão mais meu povo; distribuirão o restante da terra entre o povo e separarão uma parte para cada tribo.”
9 Toto praví Panovník Hospodin: Bylo toho dost, izraelská knížata! Odstraňte násilí a zkázu, konejte právo a spravedlnost. Zanechte vyhánění mého lidu, je výrok Panovníka Hospodina.
9 “Assim diz o S enhor Soberano: Basta, príncipes de Israel! Parem com a violência e a opressão e façam o que é justo e certo. Parem de expulsar meu povo de suas casas, diz o S enhor Soberano.
10 Budete mít spravedlivé misky vah, spravedlivou éfu a spravedlivý bat.
10 Usem somente pesos, medidas e balanças honestos para secos e líquidos.
11 ⌈Éfa a bat bude jedna míra, takže bat bude obsahovat desetinu chómeru. I éfa bude desátý díl chómeru, její výměr bude podle chómeru.⌉
11 O ômer será a unidade padrão para medir volume, e o efa e o bato medirão, cada um, um décimo de ômer.
12 Dále: Šekel bude mít dvacet gér. Dvacet šekelů, dvacet pět šekelů a patnáct šekelů pro vás bude jedna hřivna.
12 A medida padrão para pesos será o siclo de prata. Um siclo consistirá em vinte geras, e sessenta siclos corresponderão a uma mina.”
13 Toto je dar pozdvihování, který budete přinášet: šestinu éfy z chómeru pšenice a na šest částí rozdělíte i éfu z chómeru ječmene.
13 “Esta é a oferta que vocês entregarão ao príncipe: um cesto de trigo ou de cevada para cada sessenta cestos que colherem,
14 Dále ustanovení o oleji: Bat je míra oleje, desetina batu z kóru; deset batů na chómer, protože chómer je deset batů.
14 um centésimo de seu azeite,
15 Dále: Jedna ovce na stádo o dvou stech kusech ze zavlažované oblasti Izraele na přídavnou oběť, ⌈na zápalnou oběť a na pokojnou oběť, aby pro ně bylo získáno smíření,⌉ je výrok Panovníka Hospodina.
15 e uma ovelha ou um bode para cada duzentos de seus rebanhos em Israel. Serão ofertas de cereal, holocaustos e ofertas de paz que farão expiação por aqueles que os apresentarem, diz o S enhor Soberano.
16 Všechen lid země bude zavázán k tomuto daru pozdvihování knížeti v Izraeli.
16 Todo o povo de Israel levará essas ofertas ao príncipe.
17 A na knížeti bude spočívat odpovědnost za zápalné oběti, přídavnou oběť a litou oběť o svátcích, při novoluních a o sobotách, ve všech shromážděních domu izraelského. On vykoná oběť za hřích a přídavnou oběť, zápalnou oběť i pokojné oběti, aby za dům izraelský získal smíření.
17 Caberá ao príncipe fornecer as ofertas apresentadas nas festas religiosas, nas comemorações da lua nova, aos sábados e em outras ocasiões semelhantes. Ele providenciará as ofertas pelo pecado, os holocaustos, as ofertas de cereal, as ofertas derramadas e as ofertas de paz para fazer expiação pelo povo de Israel.
18 ⌈Toto praví Panovník Hospodin: V prvním měsíci, prvního dne toho měsíce vezmeš býčka, mládě bez vady ze skotu, a očistíš svatyni od hříchu.⌉
18 “Assim diz o S enhor Soberano: No primeiro dia do primeiro mês de cada ano, vocês sacrificarão um novilho sem defeito para purificar o templo.
19 Kněz tehdy vezme trochu krve oběti za hřích a dá na veřej domu, na čtyři rohy římsy na oltáři i na veřej brány vnitřního nádvoří.
19 O sacerdote pegará sangue dessa oferta pelo pecado e o aplicará aos batentes da porta do templo, aos quatro cantos da borda superior do altar e aos batentes da entrada do pátio interno.
20 ⌈Tak učiníš i sedmého dne v měsíci za každého bloudícího a za prostoduchého. Získáš pro dům smíření.⌉
20 Vocês farão o mesmo no sétimo dia do ano novo em favor de qualquer um que houver pecado sem intenção ou por ignorância. Assim, purificarão o templo.
21 V prvním měsíci, čtrnáctého dne toho měsíce budete mít Velikonoce. ⌈Po svátek týdnů se budou jíst denně nekvašené chleby.⌉
21 “No décimo quarto dia do primeiro mês, vocês celebrarão a Páscoa. Essa festa durará sete dias. O pão que comerem durante esses dias será feito sem fermento.
22 Kníže v onen den připraví za sebe a za všechen lid země býčka jako oběť za hřích.
22 No dia da Páscoa, o príncipe fornecerá um novilho como oferta pelo pecado em favor de si mesmo e do povo de Israel.
23 Sedm dnů svátku bude připravovat jako zápalnou oběť Hospodinu sedm býčků a sedm beranů bez vady na den po sedm dnů a jako oběť za hřích chlupatého kozla na den.
23 A cada dia, durante os sete dias da festa, ele preparará um holocausto para o S enhor com sete novilhos e sete carneiros sem defeito. Também apresentará, a cada dia, um bode como oferta pelo pecado.
24 Dále připraví jako přídavnou oběť éfu na býčka a éfu na berana a hín oleje na éfu.
24 O príncipe fornecerá um cesto de farinha como oferta de cereal e um jarro de azeite com cada novilho e cada carneiro.
25 V sedmém měsíci, patnáctého dne toho měsíce, ve svátek, učiní totéž jako v těch sedmi dnech, jak při oběti za hřích, tak i při zápalné i přídavné oběti a při obětování oleje.
25 “Durante os sete dias da Festa das Cabanas, que ocorre a cada ano no décimo quinto dia do sétimo mês, o príncipe fornecerá esses mesmos sacrifícios como oferta pelo pecado, holocausto e oferta de cereal, bem como a quantidade requerida de azeite.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.