Ezequiel 42

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pak mě vyvedl na vnější nádvoří cestou směrem na sever a přivedl mě k síni, která stála naproti oddělenému prostoru a naproti stavbě na severu.
1 O homem fez-me sair para o átrio exterior, do lado norte, e conduziu-me às câmaras situadas do lado do espaço livre, e até as que estavam diante da construção, para o lado norte.
2 Zepředu měla délku sto loket u severního vchodu a šířku padesát loket.
2 Sobre a fachada onde se encontrava a porta do lado norte, elas se estendiam por uma extensão de cem côvados, e uma largura de cinqüenta côvados,
3 Naproti dvaceti loktům na vnitřním nádvoří a naproti dlažbě, která byla na vnějším nádvoří, stála galerie čelem ke galerii ve třech poschodích.
3 defronte dos vinte {côvados} do átrio interior e em frente do lajeamento do átrio exterior, uma galeria ao longo da galeria de três andares.
4 Před síněmi byl přístup o šířce deseti loket, cesta dovnitř měřila jeden loket. Jejich vchody mířily na sever.
4 Diante das câmaras havia um corredor de dez côvados de largura e, para o interior, um caminho da largura de um côvado. As portas das câmaras davam para o norte.
5 Horní síně stavby byly zmenšené oproti spodním a prostředním, protože galerie část z nich zabíraly.
5 As câmaras superiores eram mais estreitas que as câmaras inferiores e as do meio, porque as galerias penetravam nelas.
6 Byly totiž trojité a neměly sloupy, jako jsou sloupy na nádvořích. Proto se stavba mimo spodní a mimo prostřední síně od země zužovala.
6 Havia três andares, porém não havia colunas, como nas {câmaras} do átrio. Eis por que as câmaras superiores eram mais estreitas que as inferiores e que as do {andar} intermediário.
7 Zeď, která se táhla zvenku podél síní směrem k vnějšímu nádvoří, vedla při přední straně síní. Její délka činila padesát loket.
7 O recinto exterior, paralelo às câmaras para o pátio exterior, tinha, diante dessas câmaras, uma extensão de cinqüenta côvados.
8 Délka síní, které byly u vnějšího nádvoří, totiž činila padesát loket, avšak hle, délka síní u průčelí chrámu sto loket.
8 Efetivamente, a extensão das câmaras do átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto as do lado do templo tinham cem côvados.
9 A odspodu těchto síní vedl příchod z východu, když se do nich vcházelo z vnějšího nádvoří.
9 E abaixo dessas câmaras havia, para o oriente, uma entrada que dava acesso a quem vinha do átrio exterior.
10 Podél zdi nádvoří směrem na východ před odděleným prostorem a před stavbou byly síně.
10 Sobre a extensão do muro do pátio, para o oriente, ante o espaço livre e a construção, havia também câmaras.
11 Cesta před nimi vypadala jako u síní, které byly směrem na sever. Jak jejich délka, tak jejich šířka i všechny jejich východy byly stejné jako uspořádání a jako vchody oněch síní.
11 Diante delas corria uma ala, assim como diante das câmaras situadas do lado norte; a mesma extensão, a mesma largura, as mesmas saídas, a mesma disposição, as mesmas portas.
12 Jako vchody síní, které byly směrem jih, byl také vchod na začátku cesty -- cesty podél příslušné zdi, kudy se přicházelo směrem od východu.
12 O mesmo havia para as entradas das câmaras que davam para o oriente. À entrada da ala, diante do muro correspondente, havia uma porta à qual se chegava pelo lado do oriente.
13 Tu mi řekl: Severní síně a jižní síně, které jsou před odděleným prostorem, jsou síně svaté, ⌈kde budou jíst nejsvětější věci kněží,⌉ kteří se přibližují k Hospodinu. Tam budou ukládat nejsvětější věci, přídavnou oběť, oběť za hřích a oběť za vinu, protože to místo je svaté.
13 O homem disse-me: As câmaras do norte e as do sul, que dão para o espaço livre, são câmaras santas, onde os sacerdotes que se aproximam do Senhor devem comer as coisas santíssimas. É lá que eles devem depositar as coisas santíssimas: oblações, oferendas pelo pecado e pelo delito; é um lugar santo.
14 Když kněží vejdou, nebudou vycházet ze svatyně na vnější nádvoří, ale ponechají tam svá roucha, v nichž budou konat bohoslužbu, protože jsou svatá. Oblečou si jiná roucha a pak teprve ⌈budou přistupovat do prostoru, který je určen pro lid.⌉
14 Uma vez que tiverem entrado, os sacerdotes não sairão do lugar santo para o átrio exterior, sem ter deixado ali as suas vestes litúrgicas, porque esses paramentos são sagrados. Eles se revestirão de outros hábitos para penetrar nos lugares destinados ao povo.
15 Tu ukončil měření uvnitř domu, vyvedl mě cestou k bráně, která svým průčelím míří směrem na východ, a změřil jej kolem dokola.
15 Ao concluir a medição do interior do templo, fez-me sair pelo pórtico oriental, e mediu o recinto que rodeia o templo.
16 Změřil východní stranu měřicí třtinou: Obvod měl pět set měr měřicí třtiny.
16 Com sua cana, mediu o lado leste: quinhentos côvados, com sua cana de medir para o circuito.
17 Změřil severní stranu: Obvod měl pět set měr měřicí třtiny.
17 Mediu o lado norte: quinhentos côvados de âmbito, com sua cana de medir.
18 Na jižní straně naměřil pět set měr měřicí třtinou.
18 Mediu o lado sul: quinhentos côvados, com sua cana de medir.
19 Obrátil se k západní straně a naměřil pět set měr měřicí třtinou.
19 Em seguida, voltou-se para o lado oeste para o medir, e obteve quinheiros côvados, com sua cana de medir.
20 Změřil jej ze čtyř stran; má kolem dokola hradbu o délce pěti set a šířce pěti set měr, aby ⌈oddělovala svaté od obyčejného.⌉
20 Tinha assim medido o circuito do muro, pelos quatro lados: extensão, quinhentos côvados; largura, quinhentos côvados. Esse muro separava o sagrado do profano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.