Ezequiel 25

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ

Sair da comparação
1 I stalo se ke mně Hospodinovo slovo:
1 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
2 Lidský synu, nastav svou tvář proti synům Amónovým a prorokuj proti nim.
2 Filho do homem, direciona a tua face contra os amonitas, e profetiza contra eles.
3 Řekneš synům Amónovým: Slyšte slovo Panovníka Hospodina. Toto praví Panovník Hospodin: Jelikož říkáš: Výborně! o mé svatyni, že byla znesvěcena, a o izraelské zemi, že byla zpustošena, a o domu judském, že odešli do vyhnanství,
3 E dize aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu disseste: Ah! contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
4 proto hle, dávám tě za vlastnictví synům východu a ti v tobě osídlí svá hradiště a postaví si v tobě své příbytky. Ti budou jíst tvé ovoce, ti budou pít tvé mléko.
4 portanto, eis que eu te entregarei aos homens do leste por possessão, e eles estabelecerão seus palácios em ti, e farão suas moradas em ti; eles comerão os teus frutos, e eles beberão o teu leite.
5 Rabu dám za pastvinu velbloudům a syny Amónovy za ležení ovcím. I poznáte, že já jsem Hospodin.
5 E eu farei de Rabá um estábulo para camelos, e dos amonitas um lugar de encontro de rebanhos; e vós sabereis que eu sou o SENHOR.
6 Panovník Hospodin totiž praví toto: Jelikož jsi tleskal rukou, dupal jsi nohou a se vším opovržením ses z duše radoval nad izraelskou zemí,
6 Porque assim diz o Senhor DEUS: Porque aplaudiste com as tuas mãos, e pateaste com os pés, e te regozijaste no coração com todo o despeito contra a terra de Israel,
7 proto hle, já vztáhnu proti tobě ruku a dám tě za lup národům. Vyhladím tě z národů a vyhubím tě ze zemí. Zničím tě. I poznáš, že já jsem Hospodin.
7 portanto, eis que eu estenderei a minha mão sobre ti, e te entregarei por despojo aos pagãos, e te cortarei fora dos povos, e te farei perecer fora das nações; eu te destruirei; e tu saberás que eu sou o SENHOR.
8 Toto praví Panovník Hospodin: Jelikož Moáb a Seír říkají: Hle, dům judský je jako všechny národy,
8 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto Moabe e Seir dizem: Eis que a casa de Judá é como todos os pagãos.
9 proto hle, já odkrývám moábské úbočí od měst, jeho měst od jeho okraje -- nádheru země, Bét–ješimót, Baal–meón až do Kirjatajimu --
9 Portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades que estão nas suas fronteiras, a glória da nação, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e Quiriataim.
10 pro syny východu, spolu se syny Amónovými, a dám jim to do vlastnictví, aby se na syny Amónovy mezi národy nevzpomínalo.
10 Aos homens do leste com os amonitas, e os darei por possessão, para que os amonitas não possam ser lembrados entre as nações.
11 I nad Moábem vykonám soudy. I poznají, že já jsem Hospodin.
11 E eu executarei juízos sobre Moabe, e eles saberão que eu sou o SENHOR.
12 Toto praví Panovník Hospodin: Kvůli tomu, co prováděl Edóm, když nad domem judským konal pomstu -- těžce se provinili a mstili se jim --
12 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto aquele Edom tratou contra a casa de Judá levando a vingança, e grandemente se ofendeu, e se vingou sobre eles.
13 proto praví Panovník Hospodin toto: Vztáhnu tedy svou ruku proti Edómu, vyhladím z něj člověka i zvíře a proměním ho v trosky. Od Témanu po Dedán padnou mečem.
13 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eu também estenderei a minha mão sobre Edom, e cortarei fora dela homem e animal, e eu a assolarei desde Temã, e aqueles de Dedã cairão pela espada.
14 Svou pomstu nad Edómem vložím do ruky svého lidu Izraele. Budou v Edómu jednat podle mého hněvu a podle mé zloby. I poznají mou pomstu, je výrok Panovníka Hospodina.
14 E eu deitarei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo, Israel; e eles farão em Edom de acordo com a minha fúria e segundo o meu furor; e eles conhecerão a minha vingança, diz o Senhor DEUS.
15 Toto praví Panovník Hospodin: Kvůli tomu, co prováděli Pelištejci při pomstě -- konali pomstu s opovržením v duši, aby pro odvěké nepřátelství přinesli zkázu --
15 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto os filisteus trataram através da vingança, e fizeram vingança com um coração despeitado, para destruí-la por causa do ódio antigo.
16 proto praví Panovník Hospodin toto: Hle, vztáhnu svou ruku na Pelištejce, vyhladím Keretejce a vyhubím ostatek z mořského pobřeží.
16 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estenderei a minha mão sobre os filisteus, e eu cortarei fora os quereteus, e destruirei os remanescentes da costa do mar.
17 Vykonám nad nimi velkou pomstu hněvivým trestáním. I poznají, že já jsem Hospodin, až na nich dám průchod své pomstě.
17 E eu executarei grande vingança sobre eles, com furiosas repreensões, e eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu deitar minha vingança sobre eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.