Êxodo 28
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA
1 ⌈Nech před sebe přistoupit⌉ ze synů Izraele svého bratra Árona a s ním jeho syny, aby ⌈mi sloužili jako kněží:⌉ Árona a Áronovy syny Nádaba, Abíhúa, Eleazara a Ítamara.
1 Faze também vir para junto de ti Arão, teu irmão, e seus filhos com ele, dentre os filhos de Israel, para me oficiarem como sacerdotes, a saber, Arão e seus filhos Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Uděláš ⌈svatá roucha⌉ pro svého bratra Árona ke ⌈cti a k okrase.⌉
2 Farás vestes sagradas para Arão, teu irmão, para glória e ornamento.
3 Promluvíš ke všem zručným lidem, které jsem naplnil ⌈duchem moudrosti,⌉ aby udělali Áronova roucha a posvětili ho, aby mi sloužil jako kněz.
3 Falarás também a todos os homens hábeis a quem enchi do espírito de sabedoria, que façam vestes para Arão para consagrá-lo, para que me ministre o ofício sacerdotal.
4 A toto jsou roucha, která udělají: náprsník, efód, plášť, tkanou suknici, turban a šerpu. Udělají svatá roucha pro tvého bratra Árona a pro jeho syny, aby mi sloužil jako kněz.
4 As vestes, pois, que farão são estas: um peitoral, uma estola sacerdotal, uma sobrepeliz, uma túnica bordada, mitra e cinto. Farão vestes sagradas para Arão, teu irmão, e para seus filhos, para me oficiarem como sacerdotes.
5 Vezmou zlato, přízi modrou, purpurovou a karmínovou a jemné plátno.
5 Tomarão ouro, estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino
6 Udělají efód ze zlata, z příze modré, purpurové a karmínové a z jemně tkaného plátna jako umělecké dílo.
6 e farão a estola sacerdotal de ouro, e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido, obra esmerada.
7 Bude mít dva nárameníky připojené na jeho dvou koncích a tak bude spojen dohromady.
7 Terá duas ombreiras que se unam às suas duas extremidades, e assim se unirá.
8 ⌈Ozdobný pás⌉ jeho efódu, který je na něm, bude udělán jako on z jednoho kusu s ním -- ze zlata, příze modré, purpurové a karmínové a z jemně tkaného plátna.
8 E o cinto de obra esmerada, que estará sobre a estola sacerdotal, será de obra igual, da mesma obra de ouro, e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido.
9 Vezmeš dva karneolové kameny a vyryješ na ně jména Izraelových synů.
9 Tomarás duas pedras de ônix e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel:
10 Šest jejich jmen na jeden kámen a šest zbývajících jmen na druhý kámen podle jejich narození.
10 seis de seus nomes numa pedra e os outros seis na outra pedra, segundo a ordem do seu nascimento.
11 Jako kamenorytcem vytvořený pečetní nápis vyryješ na ty dva kameny jména Izraelových synů. Vsadíš je do zlatých obrouček
11 Conforme a obra de lapidador, como lavores de sinete, gravarás as duas pedras com os nomes dos filhos de Israel; engastadas ao redor de ouro, as farás.
12 a vložíš oba kameny na nárameníky efódu jako připomínkové kameny synů Izraele. Áron bude nosit jejich jména před Hospodinem na obou ramenech jako připomínku.
12 E porás as duas pedras nas ombreiras da estola sacerdotal, por pedras de memória aos filhos de Israel; e Arão levará os seus nomes sobre ambos os seus ombros, para memória diante do Senhor .
13 Uděláš zlaté obroučky
13 Farás também engastes de ouro
14 a dva řetízky z čistého zlata; uděláš je spletené ⌈jako se vytváří provázky⌉ a upevníš tyto provázkové řetízky na obroučky.
14 e duas correntes de ouro puro; obra de fieira as farás; e as correntes de fieira prenderás nos engastes.
15 Uděláš náprsník rozhodnutí jako umělecké dílo; uděláš ho jako efód -- uděláš ho ze zlata, příze modré, purpurové a karmínové a z jemně tkaného plátna.
15 Farás também o peitoral do juízo de obra esmerada, conforme a obra da estola sacerdotal o farás: de ouro, e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido o farás.
16 Bude čtvercový a dvojitý, píď dlouhý a píď široký.
16 Quadrado e duplo, será de um palmo o seu comprimento, e de um palmo, a sua largura.
17 Vsadíš do něj vsazené kameny, čtyři řady kamenů; řada rubín, topas a smaragd bude řada první;
17 Colocarás nele engaste de pedras, com quatro ordens de pedras: a ordem de sárdio, topázio e carbúnculo será a primeira ordem;
18 řada druhá -- malachit, safír a jaspis;
18 a segunda ordem será de esmeralda, safira e diamante;
19 řada třetí -- opál, achát a ametyst
19 a terceira ordem será de jacinto, ágata e ametista;
20 a řada čtvrtá -- chryzolit, karneol a onyx. Budou vsazeny do zlata ve svých obroučkách.
20 a quarta ordem será de berilo, ônix e jaspe; elas serão guarnecidas de ouro nos seus engastes.
21 Kamenů bude podle jmen Izraelových synů, dvanáct, podle jejich jmen; jako pečetní nápis bude každý podle svého jména pro dvanáct kmenů.
21 As pedras serão conforme os nomes dos filhos de Israel, doze, segundo os seus nomes; serão esculpidas como sinetes, cada uma com o seu nome, para as doze tribos.
22 Uděláš k náprsníku řetízky z čistého zlata spletené jako se vytváří provázky.
22 Para o peitoral farás correntes como cordas, de obra trançada de ouro puro.
23 Uděláš k náprsníku dva zlaté kroužky a upevníš ty dva kroužky na oba okraje náprsníku.
23 Também farás para o peitoral duas argolas de ouro e porás as duas argolas nas extremidades do peitoral.
24 Dva zlaté provázky upevníš ke dvěma kroužkům na okraji náprsníku
24 Então, meterás as duas correntes de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral.
25 a druhé dva konce obou provázků upevníš ke dvěma obroučkám a dáš dopředu na nárameníky efódu.
25 As duas pontas das correntes prenderás nos dois engastes e as porás nas ombreiras da estola sacerdotal na frente dele.
26 Uděláš dva zlaté kroužky a umístíš je na dva okraje náprsníku, na vnitřní okraj, který je na straně efódu.
26 Farás também duas argolas de ouro e as porás nas duas extremidades do peitoral, na sua orla interior junto à estola sacerdotal.
27 Uděláš dva zlaté kroužky a upevníš je na dva nárameníky efódu zepředu zezdola u spojeného kusu nad ozdobný pás efódu.
27 Farás também duas argolas de ouro e as porás nas duas ombreiras da estola sacerdotal, abaixo, na frente dele, perto da sua juntura, sobre o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
28 Náprsník přivážou modrou šňůrkou z jeho kroužků na kroužky efódu, aby byl nad ozdobným pásem efódu; náprsník nebude odstávat od efódu.
28 E ligarão o peitoral com as suas argolas às argolas da estola sacerdotal por cima com uma fita azul, para que esteja sobre o cinto da estola sacerdotal; e nunca o peitoral se separará da estola sacerdotal.
29 Áron bude nosit jména Izraelových synů na náprsníku rozhodnutí na svém srdci, když bude vcházet do svatyně, jako ustavičnou připomínku před Hospodinem.
29 Assim, Arão levará os nomes dos filhos de Israel no peitoral do juízo sobre o seu coração, quando entrar no santuário, para memória diante do Senhor continuamente.
30 Do náprsníku rozhodnutí vložíš urím a tumím a budou na Áronově srdci, když bude vcházet před Hospodina. Áron bude ustavičně nosit rozhodnutí pro syny Izraele na svém srdci před Hospodinem.
30 Também porás no peitoral do juízo o Urim e o Tumim, para que estejam sobre o coração de Arão, quando entrar perante o Senhor ; assim, Arão levará o juízo dos filhos de Israel sobre o seu coração diante do Senhor continuamente.
31 Uděláš plášť efódu, celý z modré příze.
31 Farás também a sobrepeliz da estola sacerdotal toda de estofo azul.
32 Uprostřed bude mít otvor pro hlavu; lem na otvoru bude kolem dokola tkaný, bude mít okraj jako kožený pancíř, aby se nemohl roztrhnout.
32 No meio dela, haverá uma abertura para a cabeça; será debruada essa abertura, como a abertura de uma saia de malha, para que não se rompa.
33 Na jeho spodním lemu uděláš granátová jablka z příze modré, purpurové a karmínové, kolem dokola na jeho lemu a mezi nimi budou dokola zlaté zvonečky:
33 Em toda a orla da sobrepeliz, farás romãs de estofo azul, e púrpura, e carmesim; e campainhas de ouro no meio delas.
34 zlatý zvoneček a granátové jablko, zlatý zvoneček a granátové jablko budou kolem dokola na lemu pláště.
34 Haverá em toda a orla da sobrepeliz uma campainha de ouro e uma romã, outra campainha de ouro e outra romã.
35 Plášť bude na Áronovi, když bude sloužit, aby byl slyšet jeho zvuk, když bude vcházet do svatyně před Hospodina a když bude vycházet, aby nezemřel.
35 Esta sobrepeliz estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o seu sonido, quando entrar no santuário diante do Senhor e quando sair; e isso para que não morra.
36 Uděláš květ z čistého zlata a vyryješ na něj pečetní nápis: Svatý Hospodinu.
36 Farás também uma lâmina de ouro puro e nela gravarás à maneira de gravuras de sinetes: Santidade ao Senhor .
37 Dáš ho na modrou šňůrku a bude na turbanu, bude vepředu na turbanu.
37 Atá-la-ás com um cordão de estofo azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará.
38 Bude na Áronově čele, aby Áron mohl nést provinění ohledně svatých věcí, které synové Izraele zasvěcují, při všech svých svatých darech. Bude ustavičně na jeho čele, aby došli zalíbení před Hospodinem.
38 E estará sobre a testa de Arão, para que Arão leve a iniquidade concernente às coisas santas que os filhos de Israel consagrarem em todas as ofertas de suas coisas santas; sempre estará sobre a testa de Arão, para que eles sejam aceitos perante o Senhor .
39 ⌈Utkáš vzorovanou⌉ suknici z jemného plátna, uděláš turban z jemného plátna a uděláš šerpu jako dílo výšivkáře.
39 Tecerás, quadriculada, a túnica de linho fino e farás uma mitra de linho fino e um cinto de obra de bordador.
40 I Áronovým synům uděláš suknice, uděláš pro ně šerpy a uděláš jim klobouky ke cti a k okrase.
40 Para os filhos de Arão farás túnicas, e cintos, e tiaras; fá-los-ás para glória e ornamento.
41 Oblékneš to svému bratru Áronovi a s ním jeho synům, pomažeš je, zmocníš je a posvětíš je, aby mi sloužili jako kněží.
41 E, com isso, vestirás Arão, teu irmão, bem como seus filhos; e os ungirás, e consagrarás, e santificarás, para que me oficiem como sacerdotes.
42 Udělej jim lněné spodky, aby zakrývaly jejich nahé tělo; budou sahat od beder až po stehna.
42 Faze-lhes também calções de linho, para cobrirem a pele nua; irão da cintura às coxas.
43 Budou na Áronovi a na jeho synech, když budou vcházet do stanu setkávání nebo přistupovat k oltáři, aby sloužili ve svatyni, tak aby nenesli vinu a nezemřeli. To je věčné ustanovení pro něj a pro jeho potomstvo po něm.
43 E estarão sobre Arão e sobre seus filhos, quando entrarem na tenda da congregação ou quando se chegarem ao altar para ministrar no santuário, para que não levem iniquidade e morram; isto será estatuto perpétuo para ele e para sua posteridade depois dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.