Êxodo 27

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Uděláš oltář z akáciového dřeva. Pět loket bude dlouhý a pět loket široký -- oltář bude čtvercový -- a tři lokte vysoký.
1 — Faça também o altar de madeira de acácia. Seu comprimento será de dois metros e vinte e a largura será de dois metros e vinte; o altar será quadrado. A altura será de um metro e trinta.
2 Uděláš mu rohy ve čtyřech jeho rozích; jeho rohy budou ⌈z jednoho kusu s ním.⌉ Potáhneš ho bronzem.
2 Nos quatro cantos coloque quatro chifres, os quais formarão uma só peça com o altar, que deverá ser revestido de bronze.
3 A uděláš k němu hrnce na čištění od popela, lopaty, misky, vidlice a pánvičky na uhlíky. Všechny předměty k němu uděláš z bronzu.
3 Faça também recipientes para recolher a cinza do altar, além de pás, bacias, garfos e braseiros; todos esses utensílios serão feitos de bronze.
4 Uděláš pro něj rošt udělaný jako mřížka z bronzu. Na tu mřížku uděláš čtyři bronzové kruhy na čtyři její konce.
4 Faça também para o altar uma grelha de bronze em forma de rede e fixe quatro argolas de metal nos seus quatro cantos.
5 Dáš ji zezdola pod okraj oltáře; mřížka bude až do poloviny oltáře.
5 Coloque as argolas dentro do rebordo do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
6 Uděláš tyče pro oltář, tyče z akáciového dřeva a potáhneš je bronzem.
6 Faça também cabos para o altar, cabos de madeira de acácia revestidos de bronze.
7 Jeho tyče se vloží do kruhů; tyče budou na obou stranách oltáře, když se bude přenášet.
7 Os cabos devem ser passados pelas argolas, de um e de outro lado do altar, quando este for transportado.
8 Uděláš ho dutý z desek. Jak ti bylo ukázáno na hoře, tak to udělají.
8 Oco e de tábuas você fará o altar; como lhe foi mostrado no monte, assim o farão.
9 Uděláš také nádvoří příbytku: na straně jižní na jihu závěsy nádvoří z jemně tkaného plátna sto loket dlouhé na jedné straně
9 — Faça também o átrio do tabernáculo. Do lado meridional, que dá para o sul, o átrio terá cortinas de linho fino retorcido; o comprimento de cada lado será de quarenta e quatro metros.
10 i dvacet sloupů k nim a dvacet bronzových podstavců k nim, háky na sloupech a obruče k nim ze stříbra.
10 Também as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores serão de prata.
11 Totéž podél strany severní: závěsy sto loket dlouhé, dvacet sloupů k nim a dvacet bronzových podstavců k nim a háky na sloupech a obruče k nim ze stříbra.
11 De igual modo, para o lado norte ao comprido, haverá cortinas de quarenta e quatro metros de comprimento; e as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores serão de prata.
12 Po šířce nádvoří na západní straně: závěsy padesát loket, deset sloupů k nim a deset podstavců k nim.
12 Na largura do átrio para o lado oeste, haverá cortinas de vinte e dois metros; as colunas serão dez, e as suas bases, dez.
13 Šířka nádvoří na straně východní na východě: padesát loket.
13 A largura do átrio do lado leste, para o nascente, será de vinte e dois metros.
14 Patnáct loket závěsů na jedné straně, tři sloupy k nim a tři podstavce k nim
14 As cortinas para um lado da entrada terão seis metros e sessenta de comprimento; as suas colunas serão três, e as suas bases, três.
15 a na druhé straně patnáct loket závěsů, tři sloupy k nim a tři podstavce k nim.
15 Para o outro lado da entrada, haverá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento; as suas colunas serão três, e as suas bases, três.
16 Pro bránu nádvoří: oponu dvacet loket z příze modré, purpurové a karmínové a z jemně tkaného plátna, dílo výšivkáře; čtyři sloupy k ní a čtyři podstavce k nim
16 À porta do átrio, haverá um cortinado de oito metros e oitenta de comprimento, de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e as suas bases, quatro.
17 všechny sloupy nádvoří dokola budou obepnuty stříbrem, háky k nim budou ze stříbra a podstavce k nim z bronzu.
17 Todas as colunas ao redor do átrio serão ligadas por vigas superiores de prata; os seus ganchos serão de prata, mas as suas bases serão de bronze.
18 Nádvoří bude dlouhé sto loket, ⌈široké padesát⌉ a vysoké pět loket; bude z jemně tkaného plátna a podstavců z bronzu.
18 O átrio terá quarenta e quatro metros de comprimento, vinte e dois de largura por todo o lado e dois metros e vinte de altura. As suas cortinas serão de linho fino retorcido, e as suas bases serão de bronze.
19 Všechny předměty příbytku pro všechnu jeho službu, všechny jeho kolíky a všechny kolíky nádvoří budou z bronzu.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, todas as suas estacas e todas as estacas do átrio serão de bronze.
20 A ty přikážeš synům Izraele, aby ti přinesli čistý panenský olivový olej ke svícení, aby se mohly trvale zapalovat lampy.
20 — Ordene aos filhos de Israel que tragam a você azeite puro de oliveira, batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
21 Ve stanu setkávání venku před oponou, která je před truhlou svědectví, je bude připravovat Áron a jeho synové od večera do rána před Hospodinem. To je ⌈věčné ustanovení⌉ mezi syny Izraele pro všechna jejich pokolení.
21 Na tenda do encontro fora do véu, que está diante da arca do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, diante do Senhor . Este será um estatuto perpétuo entre os filhos de Israel de geração em geração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.