Êxodo 26

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Příbytek uděláš z deseti stanových plachet z jemně tkaného plátna, z příze modré, purpurové a karmínové; ⌈uděláš na nich cheruby⌉ jako ⌈umělecké dílo.⌉
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 Délka jedné stanové plachty bude dvacet osm loket a šířka jedné stanové plachty bude čtyři lokte. Všechny stanové plachty budou mít stejný rozměr.
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 Pět stanových plachet bude spojeno ⌈jedna k druhé⌉ a dalších pět stanových plachet bude spojeno ⌈jedna k druhé.⌉
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 Uděláš poutka z modré příze na okraji jedné stanové plachty na konci jednoho spojeného kusu a stejně to uděláš na okraji poslední stanové plachty na spojeném kusu druhém.
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 Padesát poutek uděláš na stanové plachtě jedné a padesát poutek uděláš na konci stanové plachty, která budou na druhém spojeném kusu. Poutka budou jedno naproti druhému.
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 Uděláš padesát zlatých sponek a spojíš stanové plachty sponkami jednu ke druhé, takže z toho bude jeden příbytek.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 Uděláš stanové plachty z kozí srsti pro stan nad příbytkem. Uděláš jedenáct takových stanových plachet.
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 Délka jedné stanové plachty bude třicet loket a šířka jedné stanové plachty bude čtyři lokte; jedenáct stanových plachet bude mít stejný rozměr.
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 Spojíš pět stanových plachet zvlášť a šest stanových plachet zvlášť. Šestou stanovou plachtu vepředu před stanem zdvojíš.
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 Uděláš padesát poutek na okraji jedné stanové plachty, té poslední, u jednoho spojeného kusu, a padesát poutek na okraji stanové plachty u druhého spojeného kusu.
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 Uděláš padesát bronzových sponek a prostrčíš sponky do poutek; spojíš stan, takže z toho bude jeden celek.
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 Přebývající závěs ze stanových plachet stanu, polovinu přebývající stanové plachty, necháš viset na zadní části příbytku,
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 loket z jedné strany a loket z druhé strany z přebývající délky stanové plachty. Stan bude viset přes boky příbytku z jedné i z druhého strany a zakrývat ho.
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 Uděláš pro stan také přikrývku z načerveno zbarvených beraních kůží a nahoru přikrývku z tachaších kůží.
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 Uděláš pro příbytek stojaté desky z akáciového dřeva.
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 Deset loket bude délka desky a loket a půl bude šířka každé desky.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 Každá deska bude mít dva čepy, jeden spojený s druhým. Tak to uděláš na všech deskách příbytku.
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Uděláš desky pro příbytek: dvacet desek pro stranu jižní na jihu.
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 Také uděláš čtyřicet stříbrných podstavců pod těch dvacet desek, dva podstavce pod jednu desku pro oba její čepy a dva podstavce pod druhou desku pro oba její čepy.
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 Pro druhý bok příbytku, na severní stranu, též dvacet desek
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 a čtyřicet stříbrných podstavců k nim, dva podstavce pod jednu desku a dva podstavce pod druhou desku.
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 Pro zadní stranu příbytku na západě uděláš šest desek.
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 A dvě desky uděláš do rohů příbytku na zadní straně.
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 Budou dvojité odzdola a společně budou končit na vrchu do jednoho kruhu. Tak to bude s oběma, v obou rozích budou.
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 Bude tedy osm desek a stříbrné podstavce k nim, šestnáct podstavců, dva podstavce pod jednu desku a dva podstavce pod druhou desku.
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 Uděláš závory z akáciového dřeva; pět pro desky na jedné straně příbytku,
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 pět závor pro desky na druhé straně příbytku a pět závor pro desky na zadní straně příbytku, na západě.
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 Prostřední závora bude sahat uprostřed desek od jednoho kraje k druhému.
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Desky potáhneš zlatem, k nim uděláš zlaté kruhy jako držáky pro závory a závory potáhneš zlatem.
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 Příbytek postavíš podle ⌈nařízení pro něj,⌉ které ti bylo ukázáno na hoře.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 Uděláš oponu z příze modré, purpurové a karmínové a z jemně tkaného plátna; na ní budou vytvořeni cherubové jako umělecké dílo.
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 Upevníš ji na čtyři sloupy z akáciového dřeva potažené zlatem, se zlatými háky postavené na čtyřech stříbrných podstavcích.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 Upevníš oponu na sponky a vneseš tam za oponu truhlu svědectví. Opona bude pro vás oddělovat svatyni od nejsvětějšího místa.
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 Dáš slitovnici na truhlu svědectví na nejsvětějším místě.
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 Postavíš stůl ven před oponu a svícen naproti stolu na jižní straně příbytku; stůl dáš na severní stranu.
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 Uděláš oponu pro vchod do stanu z příze modré, purpurové a karmínové a z jemně tkaného plátna, jako dílo výšivkáře.
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 Uděláš pro oponu pět sloupů z akáciového dřeva a potáhneš je zlatem a zlaté háky k nim a odliješ pro ně pět bronzových podstavců.
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.