Êxodo 18
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA
1 Midjánský kněz Jitro, Mojžíšův tchán, slyšel o všem, co Bůh učinil pro Mojžíše a pro svůj lid Izrael, že Hospodin vyvedl Izrael z Egypta.
1 Ora, Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel, seu povo; como o Senhor trouxera a Israel do Egito.
2 Mojžíšův tchán Jitro vzal Mojžíšovu ⌈propuštěnou ženu Siporu⌉
2 Jetro, sogro de Moisés, tomou a Zípora, mulher de Moisés, depois que este lha enviara,
3 a její dva syny. Jméno prvního bylo Geršóm, neboť řekl: Byl jsem hostem v cizí zemi,
3 com os dois filhos dela, dos quais um se chamava Gérson, pois disse Moisés: Fui peregrino em terra estrangeira;
4 a jméno druhého Elíezer, neboť řekl: Bůh mého otce byl mou pomocí a vysvobodil mě od faraonova meče.
4 e o outro, Eliézer, pois disse: O Deus de meu pai foi a minha ajuda e me livrou da espada de Faraó.
5 Přišel tedy jeho tchán Jitro s jeho syny a jeho ženou k Mojžíšovi do pustiny, kde on tábořil u Boží hory.
5 Veio Jetro, sogro de Moisés, com os filhos e a mulher deste, a Moisés no deserto onde se achava acampado, junto ao monte de Deus,
6 Vzkázal Mojžíšovi: Já, tvůj tchán Jitro přicházím k tobě; také tvá žena a oba její synové s ní.
6 e mandou dizer a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com a tua mulher e seus dois filhos.
7 Mojžíš vyšel vstříc svému tchánovi, poklonil se a políbil ho. Zeptali se jeden druhého, jak se daří, a vešli do stanu.
7 Então, saiu Moisés ao encontro do seu sogro, inclinou-se e o beijou; e, indagando pelo bem-estar um do outro, entraram na tenda.
8 Mojžíš pak vyprávěl svému tchánovi o všem, co Hospodin učinil faraonovi a Egypťanům kvůli Izraeli, o všech těžkostech, které je cestou postihly, a jak je Hospodin vysvobodil.
8 Contou Moisés a seu sogro tudo o que o Senhor havia feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, e todo o trabalho que passaram no Egito, e como o Senhor os livrara.
9 Jitro se radoval ze všeho dobrého, co Hospodin Izraeli učinil, a že ho vysvobodil z ruky Egypťanů.
9 Alegrou-se Jetro de todo o bem que o Senhor fizera a Israel, livrando-o da mão dos egípcios,
10 Nato Jitro prohlásil: Požehnán buď Hospodin, který vás vysvobodil z ruky Egypťanů a faraona, a který vysvobodil tento lid z područí Egypta!
10 e disse: Bendito seja o Senhor , que vos livrou da mão dos egípcios e da mão de Faraó;
11 Teď vím, že Hospodin je větší nad všechny bohy, protože v tom, čím se vyvyšovali, je přemohl.
11 agora, sei que o Senhor é maior que todos os deuses, porque livrou este povo de debaixo da mão dos egípcios, quando agiram arrogantemente contra o povo.
12 A Mojžíšův tchán Jitro vzal zápal a oběti pro Boha. Přišel také Áron a všichni izraelští starší, aby jedli pokrm s Mojžíšovým tchánem před Bohem.
12 Então, Jetro, sogro de Moisés, tomou holocausto e sacrifícios para Deus; e veio Arão e todos os anciãos de Israel para comerem pão com o sogro de Moisés, diante de Deus.
13 Nazítří se Mojžíš posadil, aby soudil lid. Lid stál před Mojžíšem od rána až do večera.
13 No dia seguinte, assentou-se Moisés para julgar o povo; e o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até ao pôr do sol.
14 Mojžíšův tchán viděl všechno, co s lidem dělal, a řekl: Co to s lidem děláš? Proč zasedáš jen ty a všechen lid před tebou stojí od rána až do večera?
14 Vendo, pois, o sogro de Moisés tudo o que ele fazia ao povo, disse: Que é isto que fazes ao povo? Por que te assentas só, e todo o povo está em pé diante de ti, desde a manhã até ao pôr do sol?
15 Mojžíš svému tchánovi odpověděl: To lid ke mně přichází, aby hledal Boha.
15 Respondeu Moisés a seu sogro: É porque o povo me vem a mim para consultar a Deus;
16 Když mají nějakou záležitost, přijdou ke mně a já rozsoudím mezi jedním a druhým. Oznamuji jim Boží ustanovení a zákony.
16 quando tem alguma questão, vem a mim, para que eu julgue entre um e outro e lhes declare os estatutos de Deus e as suas leis.
17 Mojžíšův tchán mu odpověděl: To není dobré, jak si počínáš.
17 O sogro de Moisés, porém, lhe disse: Não é bom o que fazes.
18 Zcela se vyčerpáš jak ty, tak i tento lid, který je s tebou: Je to pro tebe příliš těžké. Nemůžeš to dělat sám.
18 Sem dúvida, desfalecerás, tanto tu como este povo que está contigo; pois isto é pesado demais para ti; tu só não o podes fazer.
19 Teď mě poslechni, poradím ti a Bůh bude s tebou: Ty ⌈zastupuj lid⌉ před Bohem a jejich záležitosti ty přinášej Bohu.
19 Ouve, pois, as minhas palavras; eu te aconselharei, e Deus seja contigo; representa o povo perante Deus, leva as suas causas a Deus,
20 Budeš je vyučovat ustanovením a zákonům a oznamovat jim cestu, po níž mají chodit, a skutky, jež mají činit.
20 ensina-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.
21 Ty si ze všeho lidu vyhlédni muže zdatné, bohabojné, muže spolehlivé, kteří nenávidí nekalý zisk, a ustanov je nad nimi za správce nad tisíci, nad sty, nad padesáti a nad deseti.
21 Procura dentre o povo homens capazes, tementes a Deus, homens de verdade, que aborreçam a avareza; põe-nos sobre eles por chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta e chefes de dez;
22 Budou soudit lid každého času, takže každou velkou záležitost přinesou k tobě a každou menší záležitost rozsoudí sami. Tak si ulehčíš a ponesou břímě s tebou.
22 para que julguem este povo em todo tempo. Toda causa grave trarão a ti, mas toda causa pequena eles mesmos julgarão; será assim mais fácil para ti, e eles levarão a carga contigo.
23 Jestliže to tak uděláš, a Bůh ti to tak přikazuje, budeš schopen obstát a také všechen tento lid se dostane na své místo v pokoji.
23 Se isto fizeres, e assim Deus to mandar, poderás, então, suportar; e assim também todo este povo tornará em paz ao seu lugar.
24 Mojžíš uposlechl svého tchána a udělal všechno, co řekl.
24 Moisés atendeu às palavras de seu sogro e fez tudo quanto este lhe dissera.
25 Mojžíš tedy vybral zdatné muže z celého Izraele a učinil je předáky lidu, správci nad tisíci, nad sty, nad padesáti a nad deseti.
25 Escolheu Moisés homens capazes, de todo o Israel, e os constituiu por cabeças sobre o povo: chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta e chefes de dez.
26 Ti soudili lid každého času: Těžkou záležitost přinesli k Mojžíšovi a všechny malé záležitosti soudili sami.
26 Estes julgaram o povo em todo tempo; a causa grave trouxeram a Moisés e toda causa simples julgaram eles.
27 Mojžíš pak propustil svého tchána a on si šel do své země.
27 Então, se despediu Moisés de seu sogro, e este se foi para a sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.