Salmos 55

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. Sélah.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich.
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, Sélah), proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.