Salmos 55

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. Sélah.
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich.
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, Sélah), proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.