Salmos 44

CroSaric: Hrvatska Biblija Ivana Šarića (SM_CROSARIC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma.
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!
27 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
27 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.