Salmos 44

CroSaric: Hrvatska Biblija Ivana Šarića (SM_CROSARIC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma.
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.
27 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
27 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.