Romanos 12

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And so, I beg you, brothers, by the mercy of God, that you offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God, with the subservience of your mind.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 And do not choose to be conformed to this age, but instead choose to be reformed in the newness of your mind, so that you may demonstrate what is the will of God: what is good, and what is well-pleasing, and what is perfect.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 For I say, through the grace that has been given to me, to all who are among you: Taste no more than it is necessary to taste, but taste unto sobriety and just as God has distributed a share of the faith to each one.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 For just as, within one body, we have many parts, though all the parts do not have the same role,
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 so also we, being many, are one body in Christ, and each one is a part, the one of the other.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 And we each have different gifts, according to the grace that has been given to us: whether prophecy, in agreement with the reasonableness of faith;
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 or ministry, in ministering; or he who teaches, in doctrine;
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 he who exhorts, in exhortation; he who gives, in simplicity; he who governs, in solicitude; he who shows mercy, in cheerfulness.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Let love be without falseness: hating evil, clinging to what is good,
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 loving one another with fraternal charity, surpassing one another in honor:
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 in solicitude, not lazy; in spirit, fervent; serving the Lord;
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 in hope, rejoicing; in tribulation, enduring; in prayer, ever-willing;
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 in the difficulties of the saints, sharing; in hospitality, attentive.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Bless those who are persecuting you: bless, and do not curse.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Rejoice with those who are rejoicing. Weep with those who are weeping.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Be of the same mind toward one another: not savoring what is exalted, but consenting in humility. Do not choose to seem wise to yourself.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Render to no one harm for harm. Provide good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 If it is possible, in so far as you are able, be at peace with all men.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Do not defend yourselves, dearest ones. Instead, step aside from wrath. For it is written: “Vengeance is mine. I shall give retribution, says the Lord.”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 So if an enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink. For in doing so, you will heap burning coals upon his head.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Do not allow evil to prevail, instead prevail over evil by means of goodness.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.