Isaías 32
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH
1 Behold, the king will reign in justice, and the princes will rule in judgment.
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 And a man will be like someone hidden from the wind, who conceals himself from a storm, or like rivers of waters in a time of thirst, or like the shadow of a rock that juts out in a desert land.
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 The eyes of those who see will not be obscured, and the ears of those who hear will listen closely.
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 And the heart of the foolish will understand knowledge, and the tongue of those with impaired speech will speak quickly and plainly.
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 He who is foolish will no longer be called leader, nor will the deceitful be called greater.
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 For a foolish man speaks foolishness and his heart works iniquity in order to accomplish deception. And he speaks to the Lord deceitfully, so as to empty the soul of the hungry and to take away drink from the thirsty.
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 The tools of the deceitful are very wicked. For they have concocted plans to destroy the meek by lying words, though the poor speak judgment.
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 Yet truly, the prince will plan things that are worthy of a prince, and he will stand above the rulers.
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 You opulent women, rise up and listen to my voice! O confident daughters, play close attention to my eloquence!
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 For after a year and some days, you who are confident will be disturbed. For the vintage has been completed; the gathering will no longer occur.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 Be stupefied, you opulent women! Be disturbed, O confident ones! Strip yourselves, and be confounded; gird yourselves at the waist.
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 Mourn over your breasts, over the delightful country, over the fruitful vineyard.
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 Thorn and brier will rise up, over the soil of my people. How much more over all the houses of gladness, over the city of exultation?
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 For the house has been forsaken. The multitude of the city has been abandoned. A darkness and a covering have been placed over its dens, even unto eternity. It will be the gladness of wild donkeys and the pasture of flocks,
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 until the Spirit is poured over us from on high. And the desert will be a fruitful field, and the fruitful field will be considered as a forest.
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 And judgment will live in solitude, and justice will be seated in a fruitful place.
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 And the work of justice will be peace. And the service of justice will be quiet and secure, forever.
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 And my people will be seated in the beauty of peacefulness, and in the tabernacles of faithfulness, and in the opulence of restfulness.
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 But hail will be in the descent of the forest, and the city will be brought exceedingly low.
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 Blessed are you who sow over any waters, sending the feet of the ox and the donkey there.
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.