Hebreus 3
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVT
1 Therefore, holy brothers, sharers in the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 He is faithful to the One who made him, just as Moses also was, with his entire house.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 For this Jesus was considered worthy of greater glory than Moses, so much so that the house which he has built holds a greater honor than the former one.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 For every house is built by someone, but God is the One who has created all things.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 And certainly Moses was faithful, with his entire house, like any servant, as a testimony to those things that would soon be said.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Yet truly, Christ is like a Son in his own house. We are that house, if we firmly retain the faithfulness and the glory of hope, even unto the end.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Because of this, it is just as the Holy Spirit says: “If today you hear his voice,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 harden not your hearts, as in the provocation, the very day of temptation, in the desert,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 where your fathers tested me, even though they had seen and examined my works for forty years.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 For this reason, I was enraged against this generation, and I said: They always wander astray in heart. For they have not known my ways.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 So it is as I swore in my wrath: They shall not enter into my rest!”
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Be cautious, brothers, lest perhaps there may be, in any of you, an evil heart of unbelief, turning aside from the living God.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Instead, exhort one another every day, while it is still called ‘today,’ so that none of you may become hardened through the falseness of sin.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 For we have been made participants in Christ. This is only so, if we firmly retain the beginning of his substance, even unto the end.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 For it has been said: “If today you hear his voice, harden not your hearts, in the same manner as in the former provocation.”
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 For some of those listening did provoke him. But not all of these had set forth from Egypt through Moses.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 So against whom was he angry for forty years? Was it not those who had sinned, whose dead bodies lay prostrate in the desert?
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 But to whom did he swear that they would not enter into his rest, except to those who were incredulous?
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 And so, we perceive that they were not able to enter because of unbelief.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.