Hebreus 3

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Therefore, holy brothers, sharers in the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 He is faithful to the One who made him, just as Moses also was, with his entire house.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 For this Jesus was considered worthy of greater glory than Moses, so much so that the house which he has built holds a greater honor than the former one.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 For every house is built by someone, but God is the One who has created all things.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 And certainly Moses was faithful, with his entire house, like any servant, as a testimony to those things that would soon be said.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Yet truly, Christ is like a Son in his own house. We are that house, if we firmly retain the faithfulness and the glory of hope, even unto the end.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Because of this, it is just as the Holy Spirit says: “If today you hear his voice,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 harden not your hearts, as in the provocation, the very day of temptation, in the desert,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 where your fathers tested me, even though they had seen and examined my works for forty years.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 For this reason, I was enraged against this generation, and I said: They always wander astray in heart. For they have not known my ways.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 So it is as I swore in my wrath: They shall not enter into my rest!”
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Be cautious, brothers, lest perhaps there may be, in any of you, an evil heart of unbelief, turning aside from the living God.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Instead, exhort one another every day, while it is still called ‘today,’ so that none of you may become hardened through the falseness of sin.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 For we have been made participants in Christ. This is only so, if we firmly retain the beginning of his substance, even unto the end.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 For it has been said: “If today you hear his voice, harden not your hearts, in the same manner as in the former provocation.”
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 For some of those listening did provoke him. But not all of these had set forth from Egypt through Moses.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 So against whom was he angry for forty years? Was it not those who had sinned, whose dead bodies lay prostrate in the desert?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 But to whom did he swear that they would not enter into his rest, except to those who were incredulous?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 And so, we perceive that they were not able to enter because of unbelief.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.