Gálatas 1
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA
1 Paul, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
1 Paulo, apóstolo, não da parte de homens, nem por intermédio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos,
2 and all the brothers who are with me: to the churches of Galatia.
2 e todos os irmãos meus companheiros, às igrejas da Galácia,
3 Grace and peace to you from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do [nosso] Senhor Jesus Cristo,
4 who gave himself on behalf of our sins, so that he might deliver us from this present wicked age, according to the will of God our Father.
4 o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 To him is glory forever and ever. Amen.
5 a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
6 I wonder that you have been so quickly transferred, from him who called you into the grace of Christ, over to another gospel.
6 Admira-me que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 For there is no other, except that there are some persons who disturb you and who want to overturn the Gospel of Christ.
7 o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 But if anyone, even we ourselves or an Angel from Heaven, were to preach to you a gospel other than the one that we have preached to you, let him be anathema.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, seja anátema.
9 Just as we have said before, so now I say again: If anyone has preached a gospel to you, other than that which you have received, let him be anathema.
9 Assim, como já dissemos, e agora repito, se alguém vos prega evangelho que vá além daquele que recebestes, seja anátema.
10 For am I now persuading men, or God? Or, am I seeking to please men? If I still were pleasing men, then I would not be a servant of Christ.
10 Porventura, procuro eu, agora, o favor dos homens ou o de Deus? Ou procuro agradar a homens? Se agradasse ainda a homens, não seria servo de Cristo.
11 For I would have you understand, brothers, that the Gospel which has been preached by me is not according to man.
11 Faço-vos, porém, saber, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é segundo o homem,
12 And I did not receive it from man, nor did I learn it, except through the revelation of Jesus Christ.
12 porque eu não o recebi, nem o aprendi de homem algum, mas mediante revelação de Jesus Cristo.
13 For you have heard of my former behavior within Judaism: that, beyond measure, I persecuted the Church of God and fought against Her.
13 Porque ouvistes qual foi o meu proceder outrora no judaísmo, como sobremaneira perseguia eu a igreja de Deus e a devastava.
14 And I advanced in Judaism beyond many of my equals among my own kind, having proven to be more abundant in zeal toward the traditions of my fathers.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, avantajava-me a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 But, when it pleased him who, from my mother’s womb, had set me apart, and who has called me by his grace,
15 Quando, porém, ao que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, aprouve
16 to reveal his Son within me, so that I might evangelize him among the Gentiles, I did not next seek the consent of flesh and blood.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, sem detença, não consultei carne e sangue,
17 Neither did I go to Jerusalem, to those who were Apostles before me. Instead, I went into Arabia, and next I returned to Damascus.
17 nem subi a Jerusalém para os que já eram apóstolos antes de mim, mas parti para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 And then, after three years, I went to Jerusalem to see Peter; and I stayed with him for fifteen days.
18 Decorridos três anos, então, subi a Jerusalém para avistar-me com Cefas e permaneci com ele quinze dias;
19 But I saw none of the other Apostles, except James, the brother of the Lord.
19 e não vi outro dos apóstolos, senão Tiago, o irmão do Senhor.
20 Now what I am writing to you: behold, before God, I am not lying.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Next, I went into the regions of Syria and Cilicia.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 But I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 For they had only heard that: “He, who formerly persecuted us, now evangelizes the faith which he once fought.”
23 Ouviam somente dizer: Aquele que, antes, nos perseguia, agora, prega a fé que, outrora, procurava destruir.
24 And they glorified God in me.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.