Efésios 3

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 By reason of this grace, I, Paul, am a prisoner of Jesus Christ, for the sake of you Gentiles.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Now certainly, you have heard of the dispensation of the grace of God, which has been given to me among you:
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 that, by means of revelation, the mystery was made known to me, just as I have written above in a few words.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Yet, by reading this closely, you might be able to understand my prudence in the mystery of Christ.
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 In other generations, this was unknown to the sons of men, even as it has now been revealed to his holy Apostles and Prophets in the Spirit,
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 so that the Gentiles would be co-heirs, and of the same body, and partners together, by his promise in Christ Jesus, through the Gospel.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Of this Gospel, I have been made a minister, according to the gift of the grace of God, which has been given to me by means of the operation of his virtue.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Although I am the least of all the saints, I have been given this grace: to evangelize among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 and to enlighten everyone concerning the dispensation of the mystery, hidden before the ages in God who created all things,
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 so that the manifold wisdom of God may become well-known to the principalities and powers in the heavens, through the Church,
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 according to that timeless purpose, which he has formed in Christ Jesus our Lord.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 In him we trust, and so we approach with confidence, through his faith.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Because of this, I ask you not to be weakened by my tribulations on your behalf; for this is your glory.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 By reason of this grace, I bend my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 from whom all paternity in heaven and on earth takes its name.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 And I ask him to grant to you to be strengthened in virtue by his Spirit, in accord with the wealth of his glory, in the inner man,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 so that Christ may live in your hearts through a faith rooted in, and founded on, charity.
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 So may you be able to embrace, with all the saints, what is the width and length and height and depth
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 of the charity of Christ, and even be able to know that which surpasses all knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to him who is able to do all things, more abundantly than we could ever ask or understand, by means of the virtue which is at work in us:
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 to him be glory, in the Church and in Christ Jesus, throughout every generation, forever and ever. Amen.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.