Números 3

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲓⲛⲁ</ab>
1 Eram estes os descendentes de Arão e de Moisés no tempo em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲡⲉ ⲛⲁⲇⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲙⲛ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲙⲛ ⲓⲑⲁⲙⲁⲣ</ab>
2 Os nomes dos filhos de Arão são os seguintes: Nadabe, o mais velho; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁϩⲥⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲉⲧⲣⲉⲩⲣⲟⲩⲏⲏⲃ</ab>
3 Eles foram ungidos e ordenados para servir como sacerdotes.
4 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲇⲁⲃ ⲙⲛ ⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲙⲛϣⲏⲣⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛϭⲓ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲙⲛ ⲓⲑⲁⲙⲁⲣ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲉⲩⲉⲓⲱⲧ</ab>
4 Porém Nadabe e Abiú foram mortos quando, no deserto do Sinai, estavam oferecendo a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado. Eles não tinham filhos, e por isso Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes durante a vida de Arão.
5 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
5 O Senhor Deus disse a Moisés:
6 ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲛⲅⲧⲁϩⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛⲥⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ</ab>
6 — Mande chamar a tribo de Levi e ponha os seus membros para ajudarem Arão, o sacerdote, no serviço religioso.
7 ⲛⲥⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉϥⲟⲩⲣϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲟⲩⲣϣⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲣϩⲱⲃ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ</ab>
7 Eles farão tudo o que for necessário na Tenda Sagrada e estarão a serviço dos sacerdotes e de todo o povo.
8 ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲥⲕⲉⲩⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲟⲩⲣϣⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ</ab>
8 Cuidarão de todos os móveis e objetos da Tenda e cumprirão as suas obrigações para com os israelitas no serviço religioso.
9 ⲁⲩⲱ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲛⲅⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲟ ⲉⲩⲧⲟ ⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
9 A única responsabilidade dos levitas é servir Arão e os seus descendentes.
10 ⲁⲩⲱ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲥⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲁⲧⲛⲧϣⲏⲩⲉ ⲙⲛ ⲡϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲡϣⲙⲙⲟ ⲇⲉ ⲉⲧⲛⲁϫⲱϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϥⲛⲁⲙⲟⲩ</ab>
10 Mas você ordenará a Arão e aos seus descendentes que cuidem somente dos seus serviços como sacerdotes. Qualquer outro homem que tentar fazer esse serviço será condenado à morte.
11 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
11 O Senhor Deus disse mais a Moisés:
12 ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓϫⲓ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲉ ⲛⲧⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲥⲱⲧⲉ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ</ab>
12 — ausente —
13 ⲡⲱⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ϣⲣⲡⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲓⲧⲃⲃⲟ ⲛⲁⲓ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲓⲏⲗ ϫⲓⲛ ⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲧⲃⲛⲏ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
13 — ausente —
14 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲛⲁ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
14 No deserto do Sinai o Senhor Deus mandou que Moisés
15 ϫⲉ ϫⲓ ⲏⲡⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲅⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲏⲉⲓ ⲛⲛⲉⲩⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲩ ϫⲛ ⲙⲡⲉⲧϩⲛⲟⲩⲉⲃⲟⲧ ⲉⲧⲡⲉ ⲉⲕⲉϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ</ab>
15 registrasse os levitas por grupos de famílias e por famílias, todos os do sexo masculino da idade de um mês para cima.
16 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲏⲡⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ϩⲓⲧⲙ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲟⲛϥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ</ab>
16 E Moisés os contou como o Senhor havia mandado.
17 ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲣⲁⲛ ⲅⲉⲇⲥⲱⲛ ⲙⲛ ⲅⲁⲁⲑ ⲙⲛ ⲙⲉⲣⲁⲣⲓ</ab>
17 Levi tinha três filhos: Gérson, Coate e Merari, que foram os antepassados dos grupos de famílias que têm os nomes deles. Gérson tinha dois filhos: Libni e Simei. Coate tinha quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. E Merari tinha dois filhos: Mali e Musi. Eles são os antepassados das famílias levitas que têm os nomes deles.
18 ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲉⲇⲥⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲗⲟⲃⲉⲛⲓ ⲙⲛ ⲥⲉⲙⲉⲉⲓ</ab>
18 — ausente —
19 ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲅⲁⲁⲑ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲁⲃⲣⲁⲙ ⲙⲛ ⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲭⲉⲃⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲟⲍⲓⲏⲗ</ab>
19 — ausente —
20 ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲉⲣⲁⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲙⲟⲑⲁⲓ ⲙⲛ ⲟⲙⲟⲩⲥⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲛⲗⲉⲅⲉⲓⲧⲏⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲏⲉⲓ ⲛⲛⲉⲩⲡⲁⲧⲣⲓⲁ</ab>
20 — ausente —
21 ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲉⲇⲥⲱⲛ ⲙⲛ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲗⲟⲃⲉⲛⲓ ⲙⲛ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲉⲙⲉⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲉⲇⲥⲱⲛ</ab>
21 O grupo de famílias de Gérson era formado pelas famílias de Libni e de Simei.
22 ⲡⲉⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲏⲡⲉ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲩ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉⲧϩⲛⲟⲩⲉⲃⲟⲧ ⲉⲧⲡⲉ ⲡⲥⲁϣϥ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϯⲟⲩ ⲛϣⲉ</ab>
22 O número total das pessoas do sexo masculino, contadas uma por uma, da idade de um mês para cima, foi de sete mil e quinhentas.
23 ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲓ ⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲉⲇⲥⲱⲛ ⲉⲩⲛⲁϭⲱ ϩⲓ ⲡⲁϩⲟⲩ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ϩⲓ ⲡⲥⲁ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲉϩⲛⲁⲩ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
23 Esse grupo acampava atrás da Tenda , no lado oeste.
24 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲙⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲛⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲉⲇⲥⲱⲛ ⲡⲉ ⲉⲗⲓⲥⲁϥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲇⲁⲏⲗ</ab>
24 Eliasafe, filho de Lael, era o chefe desse grupo de famílias.
25 ⲁⲩⲱ ⲡϣⲙϣⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲉⲇⲥⲱⲛ ⲛⲁⲁϥ ⲙⲛ ⲧϭⲓⲛⲉⲣⲏϩ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ</ab>
25 Os gersonitas cuidavam da Tenda, da sua cobertura de dentro, da cobertura de fora, das cortinas da entrada,
26 ⲙⲛ ⲛⲗⲁⲩⲟ ⲛⲧⲁⲩⲗⲏ ⲙⲛ ⲡⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛⲧⲉ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
26 das cortinas do pátio que fica ao redor da Tenda e do altar e das cortinas da porta do pátio e das suas cordas.
27 ⲁⲩⲱ ⲅⲁⲁⲑ ⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲁⲃⲣⲁⲙ ⲙⲛ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲓⲥⲥⲁⲣ ⲙⲛ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲭⲉⲃⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲟⲍⲓⲏⲗ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲁⲁⲇ</ab>
27 O grupo de famílias de Coate era formado pelas famílias de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
28 ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲩⲏⲡⲉ ϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ϫⲓⲛ ⲉⲟⲩⲉⲃⲟⲧ ⲉⲧⲡⲉ ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛϣⲙⲟⲩⲛ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ⲥⲉⲩϣⲉ ⲉⲩϩⲁϩⲉϩ ⲉⲛⲟⲩⲏⲣϣⲉ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
28 O número total das pessoas do sexo masculino, da idade de um mês para cima, foi de oito mil e seiscentas; e essas pessoas tinham de cuidar da Tenda.
29 ⲁⲩⲱ ⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲁⲇ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲥⲁ ⲥⲡⲓⲣ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲉⲧϩⲓⲡⲥⲁ ⲛⲉⲙⲛⲧ</ab>
29 Esse grupo de famílias, isto é, os coatitas, acampava no lado sul da Tenda.
30 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲙⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲉⲛⲉⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲁⲁⲇ ⲉⲗⲓⲥⲁⲫⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲍⲓⲏⲗ</ab>
30 O chefe desse grupo era Elisafã, filho de Uziel.
31 ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲩⲏⲣϣⲉ ⲛⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲏⲍⲁ ⲙⲛ ⲧⲗⲩⲭⲛⲓⲁ ⲙⲛ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲩⲏ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩϣⲙϣⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩϭⲟⲟⲗⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲩⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
31 Eles cuidavam da arca da aliança , da mesa, do candelabro , dos altares, dos utensílios do Lugar Santo e da cortina da entrada do Lugar Santíssimo . Eles cuidavam de todos esses serviços.
32 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲟⲩⲏⲣϣⲉ ⲙⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
32 O líder dos chefes dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele era o chefe dos que faziam o serviço religioso no Lugar Santo.
33 ⲁⲩⲱ ⲙⲉⲣⲁⲣⲉⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ⲡⲉ ⲑⲟⲙⲟⲗⲉⲓ ⲙⲛ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲟⲙⲟⲩⲥⲑⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲙⲙⲉⲣⲁⲣⲉⲓ</ab>
33 O grupo de famílias de Merari era formado pelas famílias de Mali e Musi.
34 ⲡⲉⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲩⲏⲡⲉ ϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ϫⲓⲛ ⲉⲟⲩⲉⲃⲟⲧ ⲉⲧⲡⲉ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲉⲩϣⲟ ⲙⲛ ⲧⲁⲓⲟⲩ</ab>
34 O número total das pessoas do sexo masculino, da idade de um mês para cima, foi de seis mil e duzentas.
35 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲙⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲙⲙⲉⲣⲁⲣⲉⲓ ⲉⲍⲟⲩⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲙⲁⲭⲓⲁ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲥⲁ ⲥⲡⲓⲣ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲙϩⲓⲧ</ab>
35 O chefe do grupo de famílias de Merari era Zuriel, filho de Abiail. Os meraritas acampavam no lado norte da Tenda
36 ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲩⲣϣⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲉⲣⲁⲣⲉⲓ ⲛⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ ⲛⲉ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲙⲟⲭⲗⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲃⲁⲥⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲩⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
36 e cuidavam das tábuas da Tenda, das vigas, das colunas, das bases e de todos os seus utensílios.
37 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ ⲛⲧⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲃⲁⲥⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϣⲙⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲛⲟⲩϩ</ab>
37 Cuidavam também das colunas que ficavam no pátio ao redor da Tenda e das suas bases, estacas e cordas.
38 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁⲛϣⲁ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲉ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲟⲩⲉⲣϣⲉ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲛ ⲛⲟⲩⲉⲣϣⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲱ ⲡϣⲙⲙⲟ ⲉⲧⲛⲁϫⲱϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϥⲛⲁⲙⲟⲩ</ab>
38 Moisés, Arão e os filhos de Arão acampavam em frente da Tenda, no lado leste. Eles cuidavam dos serviços religiosos no Lugar Santo para o povo de Israel. Porém, se qualquer outro homem tentasse fazer esse serviço, devia ser condenado à morte.
39 ⲡϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲉⲃⲟⲧ ⲉⲧⲡⲉ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛϫⲟⲩⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ</ab>
39 Como o Senhor havia ordenado, Moisés e Arão fizeram uma lista de todos os levitas do sexo masculino, da idade de um mês para cima, conforme os grupos de famílias; o total foi de vinte e dois mil.
40 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲧⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲉⲃⲟⲧ ⲉⲧⲡⲉ ⲛⲅϫⲓ ⲛⲧⲉⲩⲏⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲣⲁⲛ</ab>
40 O Senhor Deus disse a Moisés: — Registre todos os primeiros filhos israelitas do sexo masculino, de um mês para cima, pois todos eles são meus.
41 ⲁⲩⲱ ⲛⲅϫⲓ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
41 Porém no lugar deles eu ponho todos os levitas para serem meus. Eu sou Deus, o Senhor . Ponha também os animais dos levitas no lugar de todas as primeiras crias dos animais dos outros israelitas.
42 ⲁⲩⲱ ⲁϥϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ</ab>
42 Como o Senhor havia ordenado, Moisés registrou todos os primeiros filhos dos israelitas.
43 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛϭⲓ ϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲩⲏⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲣⲁⲛ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲉⲃⲟⲧ ⲉⲧⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛϫⲟⲩⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϣⲏⲧϣϥⲉ ⲙⲛ ϣⲟⲙⲛⲧ</ab>
43 O total dos que foram contados, de um mês para cima, foi de vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
44 Depois o Senhor Deus disse a Moisés:
45 ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲛⲉⲩⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲧⲉⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
45 — Ponha os levitas no lugar de todos os primeiros filhos dos outros israelitas e os animais dos levitas, no lugar dos animais dos outros israelitas. Os levitas serão meus. Eu sou Deus, o Senhor .
46 ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲱⲧⲉ ⲙⲡϣⲏⲧϣϥⲉ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲡⲁⲣⲁ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
46 Como os primeiros filhos dos israelitas são duzentos e setenta e três a mais do que os levitas, você deve pagar por eles. Você pagará cinco barras de prata por pessoa e entregará esse dinheiro a Arão e aos seus filhos (De acordo com a tabela oficial, a barra de prata, o siclo, vale vinte geras.).
47 ⲁⲩⲱ ⲛⲅϫⲓϯⲟⲩ ⲛⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲁⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲕⲓⲧⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϫⲓ ⲛϫⲟⲩⲱⲧ ⲛϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ ⲉⲡⲥⲓⲕⲗⲟⲥ</ab>
47 — ausente —
48 ⲁⲩⲱ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲅϯ ⲛⲁⲩ ⲙⲡϩⲁⲧ ⲛⲥⲱⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲟ ⲛϩⲟⲩⲟ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
48 — ausente —
49 ⲁⲩⲱ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲓ ⲙⲡϩⲁⲧ ⲛⲥⲱⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲟ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲥⲱⲧⲉ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ</ab>
49 Então Moisés pegou o dinheiro,
50 ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲁϥϫⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙⲡϩⲁⲧ ⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲛⲧϣⲟⲙⲧⲉ ⲛϣⲉ ⲙⲛ ⲥⲉⲧⲏ ⲛⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
50 isto é, quinze quilos e meio de prata,
51 ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲱⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲟ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ</ab>
51 e entregou a Arão e aos seus filhos, conforme o Senhor havia mandado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.