Números 16

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛϭⲓ ⲕⲟⲣⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲥⲥⲁⲁⲣ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲕⲁⲁⲑ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲙⲛ ⲧⲁⲑⲁⲛ ⲙⲛ ⲁⲃⲓⲣⲱⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲗⲓⲁⲃ ⲙⲛ ⲁⲩⲛⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲫⲁⲧⲓⲑ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ</ab>
1 Ora, Corá, filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, juntamente com Datã e Abirão, filhos de Eliabe, e Om, filho de Pelete, filhos de Rúben, tomando certos homens,
2 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲏⲗ ⲉⲩⲛⲁⲣϣⲏⲧ ⲧⲁⲓⲟⲩ ⲉⲛⲁⲣⲏⲅⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲛⲟϭ ϩⲛ ⲛⲉⲩϣⲟϫⲛⲉ ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉⲛⲟⲛⲟⲙⲁⲧⲟⲥ</ab>
2 levantaram-se perante Moisés, juntamente com duzentos e cinqüenta homens dos filhos de Israel, príncipes da congregação, chamados à assembléia, varões de renome;
3 ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲩⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
3 e ajuntando-se contra Moisés e contra Arão, disseram-lhes: Demais é o que vos arrogais a vós, visto que toda a congregação e santa, todos eles são santos, e o Senhor está no meio deles; por que, pois, vos elevais sobre a assembléia do Senhor?
4 ⲛⲧⲉⲣϥⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ ⲉϫⲙ ⲡⲉϥϩⲟ</ab>
4 Quando Moisés ouviu isso, caiu com o rosto em terra;
5 ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲕⲟⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲁϥⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩϥ ⲛⲉ ⲁⲩϥ ⲛⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁϥⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ</ab>
5 depois falou a Corá e a toda a sua companhia, dizendo: Amanhã pela manhã o Senhor fará saber quem é seu, e quem é o santo, ao qual ele fará chegar a si; e aquele a quem escolher fará chegar a si.
6 ⲁⲣⲓⲡⲁⲓ ϭⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϩⲉⲛϣⲟⲩⲣⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲉⲙⲡⲉϥⲥⲟⲧⲡⲟⲩ ⲙⲡⲉϥⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲕⲟⲣⲉ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ</ab>
6 Fazei isto: Corá e toda a sua companhia, tomai para vós incensários;
7 ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲗⲟ ⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲛ ⲟⲩϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲥⲟⲧⲡϥ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲁⲣⲉⲡⲁⲓ ϭⲉ ⲣⲱϣⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ</ab>
7 e amanhã, pondo fogo neles, sobre eles deitai incenso perante o Senhor; e será que o homem a quem o Senhor escolher, esse será o santo; demais é o que vos arrogais a vós, filhos de Levi.
8 #####</ab>
8 Disse mais Moisés a Corá: Ouvi agora, filhos de Levi!
9 ⲙⲏ ⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ϫⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡ ⲡⲉⲣϫⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙⲡ ⲉⲁϥⲉⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲱϣⲉⲛ ⲛⲉⲛⲡⲁϣⲛⲉ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ</ab>
9 Acaso é pouco para vós que o Deus de Israel vos tenha separado da congregação de Israel, para vos fazer chegar a si, a fim de fazerdes o serviço do tabernáculo do Senhor e estardes perante a congregação para ministrar-lhe,
10 ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲛⲧⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲛ ⲛⲉⲕⲥⲛⲏⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲟⲩϩ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲙⲛⲧⲟⲩⲏⲏⲃ</ab>
10 e te fez chegar, e contigo todos os teus irmãos, os filhos de Levi? procurais também o sacerdócio?
11 ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲧⲉⲕⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲁⲓ ⲛⲧⲁⲥⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲕⲣⲙⲣⲙ ⲉⲣⲟϥ</ab>
11 Pelo que tu e toda a tua companhia estais congregados contra o Senhor; e Arão, quem é ele, para que murmureis contra ele?
12 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲁⲑⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲗⲓⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲛⲛⲏⲩ ⲁⲛ</ab>
12 Então Moisés mandou chamar a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe; eles porém responderam: Não subiremos.
13 ⲙⲏ ⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲛⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉϥϣⲟⲩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲉⲃⲓⲱ ⲉⲧⲣⲉⲕⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲓϫⲁⲓⲉ ϫⲉ ⲕϣⲟⲟⲡ ⲉⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ</ab>
13 É pouco, porventura, que nos tenhas feito subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares no deserto, para que queiras ainda fazer-te príncipe sobre nós?
14 ⲕⲁⲛ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲕϫⲓⲧⲛ ⲟⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϣⲟⲩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲉⲃⲓⲱ ⲛⲅϯ ⲛⲁⲛ ⲛϩⲉⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲙⲁⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛⲃⲁⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲕⲛⲁⲡⲟⲣⲕⲟⲩ ⲡⲉ ⲛⲧⲛⲛⲏⲩ ⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ</ab>
14 Ademais, não nos introduziste em uma terra que mana leite e mel, nem nos deste campos e vinhas em herança; porventura cegarás os olhos a estes homens? Não subiremos.
15 ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲣⲟϣ ⲛϩⲏⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲡⲣⲟⲥⲉⲭⲉ ⲉⲧⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲟⲩⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓⲁ ⲉⲧⲁⲗⲁⲁⲩ ⲙⲙⲟⲩ ⲧⲉ ⲙⲡⲓϫⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲓⲑⲙⲕⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
15 Então Moisés irou-se grandemente, e disse ao Senhor: Não atentes para a sua oferta; nem um só jumento tenho tomado deles, nem a nenhum deles tenho feito mal.
16 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲕⲟⲣⲉ ϫⲉ ⲧⲃⲃⲟ ⲛⲧⲉⲕⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲃⲧⲱⲧ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ</ab>
16 Disse mais Moisés a Corá: Comparecei amanhã tu e toda a tua companhia perante o Senhor; tu e eles, e Arão.
17 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲧⲉϥϣⲟⲩⲣⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲧⲉϥϣⲟⲩⲣⲏ ϣⲏⲧ ⲧⲁⲓⲟⲩ ⲛϣⲟⲩⲣⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲧⲉϥϣⲟⲩⲣⲏ</ab>
17 Tome cada um o seu incensário, e ponha nele incenso; cada um traga perante o Senhor o seu incensário, duzentos e cinqüenta incensários; também tu e Arão, cada qual o seu incensário.
18 ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϫⲓ ⲛⲧⲉϥϣⲟⲩⲣⲏ ⲁⲩⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁⲗⲟ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲁⲧⲛ ⲛⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ</ab>
18 Tomou, pois, cada qual o seu incensário, e nele pôs fogo, e nele deitou incenso; e se puseram à porta da tenda da revelação com Moisés e Arão.
19 ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲟⲣⲉ ⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛⲧⲉϥⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ϩⲁⲧⲛ ⲛⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ</ab>
19 E Corá fez ajuntar contra eles toda o congregação à porta da tenda da revelação; então a glória do Senhor apareceu a toda a congregação.
20 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
20 Então disse o senhor a Moisés e a Arão:
21 ϫⲉ ⲡⲉⲣϫⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲉⲓⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲧⲁⲟϫⲛⲟⲩ ⲛⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛⲟⲩⲱⲧ</ab>
21 Apartai-vos do meio desta congregação, para que eu, num momento, os possa consumir.
22 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲁϩⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲩϩⲟ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉ ⲙⲛ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ⲉϣϫⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲉⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲏⲩ ⲉϫⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ</ab>
22 Mas eles caíram com os rostos em terra, e disseram: ó Deus, Deus dos espíritos de toda a carne, pecará um só homem, e indignar-te-ás tu contra toda esta congregação?
23 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
23 Respondeu o Senhor a Moisés:
24 ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲁϩⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲕⲟⲣⲉ ⲙⲛ ⲇⲁⲑⲁⲛ ⲙⲛ ⲁⲃⲉⲓⲣⲱⲛ</ab>
24 Fala a toda esta congregação, dizendo: Subi do derredor da habitação de Corá, Datã e Abirão.
25 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲃⲱⲕ ϣⲁ ⲇⲁⲑⲁⲛ ⲙⲛ ⲁⲃⲓⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡ</ab>
25 Então Moisés levantou-se, e foi ter com Datã e Abirão; e seguiram-nos os anciãos de Israel.
26 ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲣϫⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲛⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁϣⲧ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣϫⲱϩ ⲉⲗⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲉⲣⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲕⲟ ⲛⲙⲙⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲟⲃⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲩ</ab>
26 E falou à congregação, dizendo: Retirai-vos, peço-vos, das tendas desses homens ímpios, e não toqueis nada do que é seu, para que não pereçais em todos os seus pecados.
27 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲁϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲕⲟⲣⲉ ⲇⲁⲑⲁⲛ ⲇⲉ ⲙⲛ ⲁⲃⲓⲣⲱⲛ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲁⲧⲛ ⲛⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲧⲉⲩⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ</ab>
27 Subiram, pois, do derredor da habitação de Corá, Datã e Abirão. E Datã e Abirão saíram, e se puseram à porta das suas tendas, juntamente com suas mulheres, e seus filhos e seus pequeninos.
28 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ϩⲙ ⲡⲁⲓ ⲧⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲉⲣⲛⲉⲓϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉ ⲛϩⲁⲣⲟⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ</ab>
28 Então disse Moisés: Nisto conhecereis que o Senhor me enviou a fazer todas estas obras; pois não as tenho feito de mim mesmo.
29 ⲉϣϫⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲙⲟⲩ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲓ ⲉϣϫⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲉϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛⲧⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲧ</ab>
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados como são visitados todos os homens, o Senhor não me enviou.
30 ⲁⲗⲗⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲟⲩⲉⲛϩⲡⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲭⲁⲥⲙⲁ ⲁⲩϥ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩ ⲟⲩⲱⲛ ⲉⲣⲱϥ ⲛϥⲱⲙⲕ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲏⲓ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲥⲉⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲁⲙⲛⲧⲉ ⲉⲩⲟⲛϩ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲛⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
30 Mas, se o Senhor criar alguma coisa nova, e a terra abrir a boca e os tragar com tudo o que é deles, e vivos descerem ao Seol, então compreendereis que estes homens têm desprezado o Senhor.
31 ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲟⲩⲱ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲡⲕⲁϩ ⲡⲱϩ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ</ab>
31 E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu;
32 ⲁϥⲱⲙⲕ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲏⲓ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲙⲛ ⲕⲟⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ</ab>
32 e a terra abriu a boca e os tragou com as suas famílias, como também a todos os homens que pertenciam a Corá, e a toda a sua fazenda.
33 ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉⲁⲙⲛⲧⲉ ⲉⲩⲟⲛϩ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲕⲁϩ ϩⲱⲃⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ</ab>
33 Assim eles e tudo o que era seu desceram vivos ao Seol; e a terra os cobriu, e pereceram do meio da congregação,
34 ⲁⲩⲱ ⲡ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲉⲧⲙⲡⲉⲩⲕⲱⲧⲉ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩ ⲟⲙⲕⲟⲩ</ab>
34 E todo o Israel, que estava ao seu redor, fugiu ao clamor deles, dizendo: não suceda que a terra nos trague também a nós.
35 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲱϩⲧ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡϣⲏⲧ ⲧⲁⲓⲟⲩ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲗⲉϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ</ab>
35 Então saiu fogo do Senhor, e consumiu os duzentos e cinqüenta homens que ofereciam o incenso.
36 <gap reason=""/>
36 Então disse o Senhor a Moisés:
37 <gap reason=""/>
37 Dize a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, que tire os incensários do meio do incêndio; e espalha tu o fogo longe; porque se tornaram santos
38 <gap reason=""/>
38 os incensários daqueles que pecaram contra as suas almas; deles se façam chapas, de obra batida, para cobertura do altar; porquanto os trouxeram perante o Senhor, por isso se tornaram santos; e serão por sinal aos filhos de Israel.
39 <gap reason=""/>
39 Eleazar, pois, o sacerdote, tomou os incensários de bronze, os quais aqueles que foram queimados tinham oferecido; e os converteram em chapas para cobertura do altar,
40 <gap reason=""/>
40 para servir de memória aos filhos de Israel, a fim de que nenhum estranho, ninguém que não seja da descendência de Arão, se chegue para queimar incenso perante o Senhor, para que não seja como Corá e a sua companhia; conforme o Senhor dissera a Eleazar por intermédio de Moisés.
41 <gap reason=""/>
41 Mas no dia seguinte toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão, dizendo: Vós matastes o povo do Senhor.
42 <gap reason=""/>
42 E tendo-se sublevado a congregação contra Moisés e Arão, dirigiu-se para a tenda da revelação, e eis que a nuvem a cobriu, e a glória do Senhor apareceu.
43 <gap reason=""/>
43 Vieram, pois, Moisés e Arão à frente da tenda da revelação.
44 <gap reason=""/>
44 Então disse o Senhor a Moisés:
45 <gap reason=""/>
45 Levantai-vos do meio desta congregação, para que eu, num momento, a possa consumir. Então caíram com o rosto em terra.
46 <gap reason=""/>
46 Depois disse Moisés a Arão: Toma o teu incensário, põe nele fogo do altar, deita incenso sobre ele e leva-o depressa à congregação, e faze expiação por eles; porque grande indignação saiu do Senhor; já começou a praga.
47 <gap reason=""/>
47 Tomou-o Arão, como Moisés tinha falado, e correu ao meio da congregação; e eis que já a praga havia começado entre o povo; e deitando o incenso no incensário, fez expiação pelo povo.
48 <gap reason=""/>
48 E pôs-se em pé entre os mortos e os vivos, e a praga cessou.
49 <gap reason=""/>
49 Ora, os que morreram da praga foram catorze mil e setecentos, além dos que morreram no caso de Corá.
50 <gap reason=""/>
50 E voltou Arão a Moisés à porta da tenda da revelação, pois cessara a praga.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.