Levítico 14
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
1 Disse também o Senhor a Moisés:
2 ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲧⲃⲃⲟ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲩⲉⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ</ab>
2 "Esta é a regulamentação acerca da purificação de um leproso: ele será levado ao sacerdote,
3 ⲛϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲡϩⲣⲃ ⲛⲥⲱⲃϩ ⲗⲟ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲓⲱⲱϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲥⲟⲃϩ</ab>
3 que sairá do acampamento e o examinará. Se a pessoa foi curada da lepra,
4 ⲁⲩⲱ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥⲉⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲉϫⲓ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲁⲩⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲁⲡⲟⲓ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲟⲛϩ ⲉⲩⲧⲃⲃⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϣⲉ ⲛⲕⲉⲛⲇⲣⲓⲛⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲱⲥ ⲛⲕⲟⲕⲕⲟⲥ ⲉϥϣⲏϣ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲩⲥⲱⲡⲟⲛ</ab>
4 o sacerdote ordenará que duas aves puras, vivas, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo sejam trazidos em favor daquele que será purificado.
5 ⲁⲩⲱ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥⲉⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲛϣⲱⲱⲧ ⲙⲡⲟⲩⲁ ⲛⲙⲡⲁⲡⲟⲓ ⲉⲩⲁⲅⲅⲓⲟⲛ ⲛⲃⲗϫⲉ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲛϩ</ab>
5 Então o sacerdote ordenará que uma das aves seja morta numa vasilha de barro com água da fonte.
6 ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲉⲡⲁⲡⲟⲓ ⲉϥⲟⲛϩ ⲉϥⲉϫⲓⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲡϣⲉ ⲛⲕⲉⲛⲇⲣⲓⲛⲟⲛ ⲙⲛ ⲡϩⲱⲥ ⲛⲕⲟⲕⲕⲟⲥ ⲙⲛ ⲡϩⲩⲥⲱⲡⲟⲛ ⲛϥⲥⲟⲡⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲕⲉⲡⲁⲡⲟⲓ ⲉⲧⲟⲛϩ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙⲡⲡⲁⲡⲟⲓ ⲛⲧⲁⲩϣⲁⲁⲧϥ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲛϩ</ab>
6 Então pegará a ave viva e a molhará, juntamente com o pedaço de madeira de cedro, com o pano vermelho e com o ramo de hissopo, no sangue da ave morta em água corrente.
7 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉϭⲉϣϭⲉϣ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϥⲥⲱⲃϩ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉϫⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲡⲁⲡⲟⲓ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲉⲧⲥⲱϣⲉ</ab>
7 Sete vezes ele aspergirá aquele que está sendo purificado da lepra e o declarará puro. Depois soltará a ave viva em campo aberto.
8 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉϥⲉϣⲱⲙ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉϩⲱⲱⲕⲉ ⲙⲡⲉϥϥⲱ ⲧⲏⲣϥ ⲛϥϫⲟⲕⲙϥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲧⲃⲃⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉϥⲉⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲛϥϭⲱ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥⲏⲓ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
8 "Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas, rapará todos os seus pêlos e se banhará com água; e assim estará puro. Depois disso poderá entrar no acampamento, mas ficará fora da sua tenda por sete dias.
9 ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉϥⲉϩⲱⲱⲕⲉ ⲙⲡⲉϥϥⲱ ⲧⲏⲣϥ ⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲙⲟⲣⲧ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲙⲉϫⲛϩ ⲁⲩⲱ ϥⲱ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲓⲱⲱϥ ⲉϥⲉϩⲟⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϥϣⲱⲙ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϥϫⲉⲕⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ</ab>
9 No sétimo dia rapará todos os seus pêlos: o cabelo, a barba, as sobrancelhas e o restante dos pêlos. Lavará suas roupas e banhará o corpo com água; então ficará puro.
10 ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩϣⲙⲟⲩⲛ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉϥⲉϫⲓ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲙⲛϫⲃⲓⲛ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉⲙⲛϫⲃⲓⲛ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉϥⲛⲁⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲣⲉⲙⲏⲧ ⲛⲥⲁⲙⲓⲧ ⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉϥⲟⲩⲟϣⲙ ϩⲓ ⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲗⲟⲕ ⲛⲛⲉϩ</ab>
10 "No oitavo dia pegará dois cordeiros sem defeito e uma cordeira de um ano sem defeito, juntamente com três jarros da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal, e uma caneca de óleo.
11 ⲁⲩⲱ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉⲧⲛⲁⲧⲃⲃⲟ ⲉϥⲉⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲛ ⲛⲉⲓⲕⲉⲉⲓⲇⲟⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲓⲣⲙ ⲡⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲟⲛ</ab>
11 O sacerdote que faz a purificação apresentará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, tanto aquele que estiver para ser purificado como as suas ofertas.
12 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ϫⲓ ⲙⲡⲟⲩⲁ ⲛⲛⲉϩⲓⲉⲓⲃ ⲛϥⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲙⲛ ⲡⲗⲟⲕ ⲛⲛⲉϩ ⲛϥⲡⲟⲣϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲁⲫⲟⲣⲓⲥⲙⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
12 "Então o sacerdote pegará um dos cordeiros e o sacrificará como oferta pela culpa, juntamente com a caneca de óleo; ele os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação e
13 ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϣⲱⲱⲧ ⲙⲡⲉϩⲓⲉⲓⲃ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϣⲱⲱⲧ ⲛⲛⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲁⲁϥ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲛⲥⲉⲁⲁϥ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁϣⲁⲁⲧϥ ⲅⲁⲣ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲁⲁϥ ϩⲁ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲉⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
13 matará o cordeiro no Lugar Santo, onde são sacrificados a oferta pelo pecado e o holocausto. Como se dá com a oferta pelo pecado, também a oferta pela culpa pertence ao sacerdote; é santíssima.
14 ⲁⲩⲱ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥⲉϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲁⲁϥ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲕⲁⲁϥ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏϥ ⲙⲡⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ</ab>
14 O sacerdote porá um pouco do sangue da oferta pela culpa na ponta da orelha direita daquele que será purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
15 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲟⲕ ⲛⲛⲉϩ ⲛϥⲡⲱϩⲧ ⲉϫⲛ ⲧϭⲓϫ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ ⲙⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ</ab>
15 Então o sacerdote pegará um pouco de óleo da caneca e o derramará na palma da sua própria mão esquerda,
16 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲥⲱⲡ ⲙⲡⲉϥⲧⲏⲏⲃⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲛⲉϩ ⲉⲧϩϫⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉϩⲣⲁⲛⲧⲓⲍⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥⲧⲏⲏⲃⲉ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
16 molhará o dedo direito no óleo que está na palma da mão esquerda, e com o dedo o aspergirá sete vezes perante o Senhor.
17 ⲡⲛⲉϩ ⲇⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲉⲉⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲕⲁⲁϥ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏϥ ⲙⲡⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲁⲁϥ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ</ab>
17 O sacerdote ainda porá um pouco do óleo restante na palma da sua mão, na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito, em cima do sangue da oferta pela culpa.
18 ⲡⲛⲉϩ ⲇⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲉⲉⲡⲉ ⲡⲉⲧϩⲓϫⲛⲧϭⲓϫ ⲙⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲕⲁⲁϥ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱϥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
18 O óleo que restar na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado e fará propiciação por ele perante o Senhor.
19 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲁⲁϥ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉϥⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ϣⲱⲱⲧ ⲙⲡϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ</ab>
19 "Então o sacerdote sacrificará a oferta pelo pecado e fará propiciação em favor daquele que está sendo purificado da sua impureza. Depois disso, o sacerdote matará o animal do holocausto
20 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲙⲛ ⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱϥ ⲛϥⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ</ab>
20 e o oferecerá sobre o altar, juntamente com a oferta de cereal; e assim fará propiciação pelo ofertante, o qual estará puro.
21 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϥⲟ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲉⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲁⲧⲁϩⲉ ⲡⲉⲧϥⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲁⲛ ⲉϥⲉϫⲓ ⲛⲟⲩϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲉⲩⲁⲫⲁⲓⲣⲉⲙⲁ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛ ⲉⲙⲏⲧ ⲛϣⲓ ⲛⲥⲁⲙⲓⲧ ⲉϥⲟⲩⲟϣⲙ ϩⲓ ⲛⲉϩ ⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲗⲟⲕ ⲛⲛⲉϩ</ab>
21 "Se, todavia, for alguém pobre, sem recursos para isso, pegará um cordeiro como oferta pela culpa para ser movido para fazer propiciação por ele, juntamente com um jarro da melhor farinha, amassada com óleo, como oferta de cereal; uma caneca de óleo
22 ⲁⲩⲱ ϭⲣⲙⲡϣⲁⲛ ⲥⲛⲁⲩ ⲏ ⲙⲁⲥ ⲥⲛⲁⲩ ⲛϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲧⲟⲟⲧϥ ⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϭⲣⲙⲡϣⲁⲛ ⲉⲩⲉⲧⲁⲁϥ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲡⲕⲉⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲟⲩϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ</ab>
22 e duas rolinhas ou dois pombinhos, os quais ele tenha condições de ofertar, um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto.
23 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲉⲛⲧⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩϣⲙⲟⲩⲛ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲣⲙ ⲡⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
23 "No oitavo dia ele os trará ao sacerdote, para a sua purificação, à entrada da Tenda do Encontro, perante o Senhor.
24 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ϫⲓ ⲙⲡⲉϩⲓⲉⲓⲃ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲁⲁϥ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲙⲛ ⲡⲗⲟⲕ ⲛⲛⲉϩ ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲟⲩⲉⲡⲓⲑⲉⲙⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
24 O sacerdote pegará o cordeiro da oferta pela culpa, juntamente com uma caneca de óleo, e os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
25 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉϣⲱⲱⲧ ⲙⲡⲉϩⲓⲉⲓⲃ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲉϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙⲡⲉϩⲓⲉⲃ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲛϥⲕⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏϥ ⲙⲡⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ</ab>
25 Matará o cordeiro da oferta pela culpa e pegará um pouco do sangue e o porá na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
26 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲉϩ ⲉϫⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ</ab>
26 O sacerdote derramará um pouco do óleo na palma da sua mão esquerda,
27 ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ϩⲣⲁⲛⲧⲓⲍⲉ ⲙⲡⲉϥⲧⲏⲏⲃⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲛⲉϩ ⲉⲧϩⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
27 e com o dedo indicador direito aspergirá um pouco do óleo da palma da sua mão esquerda sete vezes perante o Senhor.
28 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲉϩ ⲉⲧϩⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏϥ ⲙⲡⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲁ ⲙⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲁⲁϥ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ</ab>
28 Ele porá o óleo da palma da sua mão nos mesmos lugares em que pôs o sangue da oferta pela culpa: na ponta da orelha direita daquele que está sendo purificado, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
29 ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲉⲉⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲛⲉϩ ⲉⲧϩⲛⲧϭⲓϫ ⲙⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥⲉⲕⲁⲁϥ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱϥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
29 O que restar do óleo na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado, para fazer propiciação por ele perante o Senhor.
30 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲟⲩⲁ ⲛⲛⲉϭⲣⲙⲡϣⲁⲛ ⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲙⲙⲁⲥ ⲛϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲛⲧⲁⲧⲟⲟⲧϥ ⲧⲁϩⲟϥ</ab>
30 Depois sacrificará uma das rolinhas ou um dos pombinhos, os quais a pessoa tem condições de ofertar,
31 ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲉⲟⲩⲁ ⲟⲩϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲙⲛ ⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
31 um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, juntamente com a oferta de cereal. Assim o sacerdote fará propiciação perante o Senhor em favor daquele que está sendo purificado".
32 ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡϩⲣⲃ ⲛⲥⲱⲃϩ ϩⲓⲱⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲁⲧⲁϩⲟϥ ⲁⲛ ⲉⲡⲉϥⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ</ab>
32 Essa é a regulamentação para todo aquele que tem lepra e não tem recursos para fazer a oferta da sua purificação.
33 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ϫⲉ</ab>
33 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
34 ϯⲛⲁϯ ⲏ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛϩⲣⲃ ⲛⲥⲱⲃϩ ϩⲛ ⲛⲏⲓ ⲉⲧϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
34 "Quando vocês entrarem na terra de Canaã, que lhes dou como propriedade, e eu puser mancha de mofo numa casa, na terra que lhes pertence,
35 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲉⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲏⲓ ⲛϥⲧⲁⲙⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲟⲩϩⲣⲃ ⲛⲥⲱⲃϩ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲁⲏⲓ</ab>
35 o dono da casa irá ao sacerdote e dirá: ‘Parece-me que há mancha de mofo em minha casa’.
36 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲱⲱⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲥⲟⲃⲧⲉ ⲙⲡⲏⲓ ϩⲁⲑⲏ ⲙⲡⲁⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡⲏⲓ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩϫⲱϩⲙ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϩⲙⲡⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ</ab>
36 Antes de examinar o mofo, o sacerdote ordenará que desocupem a casa para que nada que houver na casa se torne impuro. Depois disso, o sacerdote irá examinar a casa.
37 ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲁⲩ ⲉⲡϩⲣⲃ ⲙⲡⲥⲱⲃϩ ϩⲛ ⲛⲉϫⲏ ⲙⲡⲏⲓ ⲛϩⲉⲛⲟⲩⲗⲡⲉ ⲉⲩⲟⲩⲉⲧⲟⲩⲱⲧ ⲏ ⲉⲩⲙⲟⲣϣ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲉϥⲑⲃⲃⲓⲏⲩ ϩⲛ ⲛⲉϫⲏ ⲙⲡⲏⲓ</ab>
37 Examinará as manchas nas paredes, e, se elas forem esverdeadas ou avermelhadas e parecerem mais profundas do que a superfície da parede,
38 ⲁⲩⲱ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥⲉⲣⲡⲃⲟⲗ ⲙⲡⲏⲓ ⲉⲣⲙ ⲡⲣⲟ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲡⲱⲣϫ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
38 o sacerdote sairá da casa e a deixará fechada por sete dias.
39 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲕⲧⲟϥ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲡϩⲣⲃ ⲙⲡⲥⲱⲃϩ ϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϫⲏ ⲙⲡⲏⲓ</ab>
39 No sétimo dia voltará para examinar a casa. Se as manchas se houverem espalhado pelas paredes da casa,
40 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲛⲥⲉⲡⲱⲣⲕ ⲛⲛⲱⲛⲉ ⲛⲧⲁⲡϩⲣⲃ ⲙⲡⲥⲱⲃϩ ϣⲱⲡⲉ ϩⲓⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉⲛⲟϫⲟⲩ ⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲩⲙⲁ ⲉϥϫⲁϩⲙ</ab>
40 ordenará que as pedras contaminadas pelas manchas sejam retiradas e jogadas num local impuro, fora da cidade.
41 ⲁⲩⲱ ⲡϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲏⲓ ⲉⲩⲉϩⲟⲕϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲉⲡⲱϩⲧ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲁⲩϩⲟⲕϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲩⲙⲁ ⲉϥϫⲁϩⲙ</ab>
41 Fará que a casa seja raspada por dentro e que o reboco raspado seja jogado num local impuro, fora da cidade.
42 ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϫⲓ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲱⲛⲉ ⲉⲁⲩϩⲟⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲉⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲛⲉⲓⲱⲛⲉ ⲛⲧⲁⲩϥⲓⲧⲟⲩ ⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϫⲓ ⲛⲕⲉⲕⲁϩ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲛⲥⲉⲥⲱⲗϭ ⲙⲡⲏⲓ</ab>
42 Depois colocarão outras pedras no lugar das primeiras, e rebocarão a casa com barro novo.
43 ⲉϥϣⲁⲛⲕⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϩⲣⲃ ⲙⲡⲥⲱⲃϩ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲡⲓⲣⲉ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲥⲉϥⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛⲉⲓⲱⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲥⲉϩⲱⲱⲕⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲥⲉⲥⲟⲗϭϥ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ</ab>
43 "Se as manchas tornarem a alastrar-se na casa depois de retiradas as pedras e de raspada e rebocada a casa,
44 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉϯϩⲧⲏϥ ϫⲉⲛⲉⲁⲡϩⲣⲃ ⲙⲡⲥⲱⲃϩ ϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲟⲩⲥⲱⲃϩ ⲡⲉ ⲉϥⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲡⲏⲓ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧϫⲁϩⲙ</ab>
44 o sacerdote irá examiná-la, e, se as manchas se espalharam pela casa, é mofo corrosivo; a casa está impura.
45 ⲉⲩⲉϣⲣϣⲱⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲱⲛⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲩⲉϫⲓⲧⲟⲩ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲩⲙⲁ ⲉϥϫⲁϩⲙ</ab>
45 Ela terá que ser demolida: as pedras, as madeiras e todo o reboco da casa; tudo será levado para um local impuro, fora da cidade.
46 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϥⲛⲁⲁⲁⲩ ⲉϥⲛⲏϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ϣⲁ ⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ</ab>
46 "Quem entrar na casa enquanto estiver fechada estará impuro até à tarde.
47 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲙ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ϣⲁ ⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲙ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ϣⲁ ⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ</ab>
47 Aquele que dormir ou comer na casa terá que lavar as suas roupas.
48 ⲉⲣϣⲁⲛⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲛϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲱⲣϣ ⲙⲡϥⲡⲱⲣϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡϩⲣⲃ ⲙⲡⲥⲱⲃϩ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲥⲉⲥⲱⲗϭ ⲙⲡⲏⲓ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥⲉⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲡⲙⲁⲉⲓⲛ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲗⲟ ϩⲓⲱⲱϥ</ab>
48 "Mas, se o sacerdote for examiná-la e as manchas não se houverem espalhado depois de rebocada a casa, declarará pura a casa, pois as manchas de mofo desapareceram.
49 <gap reason=""/>
49 Para purificar a casa, ele pegará duas aves, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e hissopo.
50 <gap reason=""/>
50 Depois matará uma das aves numa vasilha de barro com água da fonte.
51 <gap reason=""/>
51 Então pegará o pedaço de madeira de cedro, o hissopo, o pano vermelho e a ave viva, e os molhará no sangue da ave morta e na água da fonte, e aspergirá a casa sete vezes.
52 <gap reason=""/>
52 Ele purificará a casa com o sangue da ave, com a água da fonte, com a ave viva, com o pedaço de madeira de cedro, com o hissopo e com o pano vermelho.
53 <gap reason=""/>
53 Depois soltará a ave viva em campo aberto, fora da cidade. Assim fará propiciação pela casa, que ficará pura".
54 <gap reason=""/>
54 Essa é a regulamentação acerca de qualquer tipo de lepra, de sarna,
55 <gap reason=""/>
55 de mofo nas roupas ou numa casa
56 <gap reason=""/>
56 e de inchaço, erupção ou mancha brilhante,
57 <gap reason=""/>
57 para se determinar quando uma coisa é pura ou impura. Essa é a regulamentação acerca de qualquer tipo de lepra e de mofo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.