Jeremias 42
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
1 Então todos os chefes do exército e Joanã, filho de Careá, e Azarias , filho de Hosaías, e pessoas de todas as classes
2 ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲁⲣⲭⲁⲃⲉⲓⲛ ⲛⲅⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲅϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲩⲉⲓ ⲛⲛⲁⲩⲗⲏ ⲛⲅⲧⲥⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲏⲣⲡ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
2 vieram falar comigo. Disseram o seguinte: — Por favor, Jeremias, atenda o nosso pedido: ore ao
3 ⲁⲩⲱ ⲁⲉⲓⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲓⲉⲍⲟⲛⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲁⲃⲁⲥⲉⲓⲛ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲩ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲡⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲁⲣⲭⲁⲃⲉⲓⲛ</ab>
3 Ore ao Senhor , seu Deus, para que mostre o caminho que devemos seguir e o que devemos fazer.
4 ⲁⲉⲓϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲡⲡⲁⲥⲧⲟⲫⲟⲣⲉⲓⲟⲛ ⲛⲓⲱⲁⲛⲛⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲛ ⲡⲏⲓ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲡⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲁⲥⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲗⲱⲙ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲁⲩⲗⲏ</ab>
4 Eu respondi: — Está bem! Vou orar ao
5 ⲁⲩⲱ ⲁⲉⲓⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩϣⲟϣⲟⲩ ⲛⲏⲣⲡ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲁⲡⲟⲧ ⲡⲉϫⲁⲓ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲥⲉⲏⲣⲡ</ab>
5 Então eles disseram: — Que o
6 ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲧⲛⲛⲁⲥⲉⲏⲣⲡ ⲁⲛ ϫⲉ ⲓⲱⲛⲁⲇⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲣⲏⲭⲁⲃ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲉⲏⲣⲡ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
6 Gostemos ou não dessas ordens, nós obedeceremos ao Senhor , nosso Deus, com quem você vai falar em nosso favor. Se obedecermos ao Senhor , tudo correrá bem para nós.
7 ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲛⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲏⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲟ ⲛⲟⲩⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲛⲥⲕⲏⲛⲏ ⲛⲛⲉⲧⲛϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲱⲛϩ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲏϩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲓϫⲱϥ</ab>
7 Dez dias depois, o Senhor Deus falou comigo.
8 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲓⲱⲛⲁⲇⲁⲃ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲕⲁⲧⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲟⲛⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲛⲥⲉⲏⲣⲡ ⲛⲛⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲛⲟⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲛϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ</ab>
8 Aí chamei Joanã, filho de Careá, e todos os chefes do exército que estavam com ele, e todo o povo — pessoas de todas as classes —
9 ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲛⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲏⲓ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲱϣⲉ ⲙⲛ ⲟⲩϭⲣⲟϭ ⲙⲡⲟⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲛ</ab>
9 e disse: — O
10 ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲛϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲕⲏⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛⲉⲓⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲛⲧⲁϥϩⲟⲛⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲛⲁⲇⲁⲃ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ</ab>
10 “Se vocês quiserem continuar a viver nesta terra, eu edificarei a nação e não a destruirei; plantarei e não arrancarei. A destruição que fiz cair sobre vocês me deixou muito triste.
11 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲛⲟⲥⲟⲣ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲙⲏⲉⲓⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲑⲓⲏⲙ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ ⲁⲛⲟⲩⲱϩ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
11 Não tenham mais medo do rei da Babilônia, pois estou com vocês. Eu os salvarei e os livrarei do poder dele. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
12 ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
12 Terei pena de vocês e farei com que ele também tenha e deixe que vivam nesta terra.”
13 ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲑⲓⲏⲙ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲟⲩⲥⲃⲱ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲛⲁϣⲁϫⲉ</ab>
13 — ausente —
14 ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲛⲁⲇⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲣⲏⲭⲁⲃ ⲁⲩⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡⲉⲩⲉⲓⲱⲧ ϩⲟⲛϥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩⲥⲱ ⲛⲟⲩⲏⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲥⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲛϣⲱⲣⲡ ⲁⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ</ab>
14 — ausente —
15 ⲁⲓⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ ⲛⲛⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲓϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϥϩⲓⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲧⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲁⲛⲁⲓⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓ ⲡⲁϩⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛⲣⲓⲕⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲁⲓ</ab>
15 — ausente —
16 ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲛⲓⲱⲛⲁⲇⲁⲃ ⲁⲩⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛⲧⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡⲉⲩⲉⲓⲱⲧ ⲧⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲡϥⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲱⲓ</ab>
16 então vão ter de enfrentar a guerra, de que vocês têm medo. A fome que vocês temem vai segui-los, e vocês morrerão no Egito.
17 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϫⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲑⲓⲏⲙ ⲛⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
17 Todos os que estiverem resolvidos a viver no Egito morrerão na guerra, ou de fome, ou de doença. Não sobrará ninguém; ninguém escapará da desgraça que farei cair sobre vocês.”
18 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲁⲩⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲛⲁⲇⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲣⲏⲭⲁⲃ ⲛⲥⲁ ⲧⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡⲉⲩⲓⲱⲧ ⲉⲧⲣⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲩⲉⲓⲱⲧ</ab>
18 — O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, diz: “Se vocês forem para o Egito, a minha ira e o meu furor cairão sobre vocês como caíram sobre o povo de Jerusalém. Vocês vão se tornar uma coisa horrível e espantosa. Os outros zombarão de vocês e usarão o seu nome para rogar pragas. E vocês nunca mais verão este lugar.”
19 ⲛⲛⲉⲣⲱⲙⲉ ⲱϫⲛ ⲛⲧⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲛⲁⲇⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲣⲏⲭⲁⲃ ⲉϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ</ab>
19 E eu disse ainda: — O
20 — ausente —
20 Vocês estão cometendo um erro que pode lhes custar a vida. Vocês me mandaram falar com o Senhor , nosso Deus, e me disseram: “Ore ao Senhor por nós. Depois, conte-nos tudo o que ele disser que devemos fazer, e nós faremos.”
21 — ausente —
21 Agora, eu lhes contei tudo, mas vocês não estão obedecendo ao Senhor , nosso Deus, em nada do que ele me mandou dizer.
22 — ausente —
22 Portanto, lembrem disto: vocês vão morrer na guerra, ou de fome, ou de doença na terra para onde querem ir e onde querem viver.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.