Jó 3

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲁ ⲓⲱⲃ ⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱϥ ⲁϥⲥϩⲟⲩⲣ ⲡⲉϥϩⲟⲟⲩ</ab>
1 Depois disto, passou Jó a falar e amaldiçoou o seu dia natalício.
2 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
2 Disse Jó:
3 ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩϣⲣϩⲟⲟⲩⲧ ⲡⲉ</ab>
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 ⲉⲣⲉ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲣⲕⲁⲁⲕⲉ ⲛⲛⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲥ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲛⲛⲉⲟⲩⲉⲓⲛ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲥ</ab>
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 ⲉⲣⲉ ⲡⲕⲁⲕⲉ ϫⲓⲧⲥ ⲙⲛ ⲑⲁⲓⲃⲉⲥ ⲙⲡⲙⲟⲩ ⲉⲣⲉ ⲟⲩ ϭⲟⲥⲙ ⲉⲓ ⲉϫⲱⲥ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ</ab>
5 Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
6 ⲙⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲣⲉ ⲡⲕⲁⲕⲉ ϫⲓⲧϥ ⲛⲛⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲛⲉⲩⲟⲡϥ ⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲃⲟⲧ</ab>
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses.
7 ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲣⲉ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲕϩⲥ ⲛⲛⲉ ⲟⲩⲛⲟϥ ⲉⲓ ⲉⲣⲟⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲣⲁϣⲉ</ab>
7 Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo.
8 ⲁⲗⲗⲁ ⲉϥⲛⲁⲥϩⲟⲩⲱⲣⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥϩⲟⲩⲣ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲁⲕⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲛⲕⲏⲧⲟⲥ.</ab>
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
9 ⲉⲣⲉ ⲛⲥⲓⲟⲩ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲣⲕⲁⲕⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲩϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓ ⲉⲡⲟⲩⲉⲓⲛ ⲛⲛⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲟⲩⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲉϥⲛⲁϣⲁ</ab>
9 Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
10 ϫⲉ ⲙⲡⲉⲥϣⲧⲁⲙ ⲉⲣⲛ ⲙⲡⲩⲗⲏ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲛⲧⲁⲙⲁⲁⲩ ⲛⲉⲥⲛⲁⲧⲁⲗϭⲉ ⲛⲉⲓ ϩⲓⲥⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲓ ⲡⲉ</ab>
10 pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
11 ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲉⲓⲙⲟⲩ ϩⲛ ⲑⲏ ⲛⲧⲉⲣⲉⲓⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗϩⲛ ⲑⲏ ⲙⲡⲉⲓⲧⲁⲕⲟ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ</ab>
11 Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
12 ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲇⲉ ⲁ ⲛⲁⲡⲁⲧ ϫⲱⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲓϫⲓⲉⲕⲓⲃⲉ</ab>
12 Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13 ⲛⲉⲓⲛⲁⲱⲃϣ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲙⲧⲟⲛ.</ab>
13 Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
14 ⲙⲛ ⲛⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲃⲟⲗⲏⲩⲧⲏⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲩⲥⲏϥⲉ</ab>
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15 ⲏ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲉⲩⲛⲟⲩⲃ ⲟϣ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲙⲉϩ ⲛⲉⲩⲏⲓ ⲛϩⲁⲧ</ab>
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
16 ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲟⲩϩⲉ ⲉϥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗϩⲓ ⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲏ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲓϣⲏⲣⲉϣⲏⲙ ⲉⲧⲉ ⲙⲡⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ</ab>
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 ⲛⲧⲁ ⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲧⲙϩⲉ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲛⲧⲉⲩⲟⲣⲅⲏ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲁⲛⲉⲧϩⲟⲥⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲥⲱⲙⲁ ⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
17 Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
18 ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲇⲉ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ ⲉⲙⲡⲟⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲛⲣⲉϥϫⲓϣⲱⲙ</ab>
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
19 ⲉⲣⲉ ⲡⲕⲟⲩⲉⲓ ⲙⲛ ⲡⲛⲟϭ ⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ.</ab>
19 Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
20 ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲁⲩϯ ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲛⲉⲧϩⲛ ϩⲉⲛϩⲓⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲛϩ ⲛⲛⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲛⲉⲧϩⲛ ⲙⲙⲟⲕϩⲥ</ab>
20 Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,
21 ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲉϣ ⲡⲙⲟⲩ ⲙⲡⲟⲩϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲩϣⲓⲕⲉ ⲛⲥⲱϥ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛⲁϩⲱⲣ</ab>
21 que esperam a morte, e ela não vem? Eles cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos.
22 ϣⲁⲩⲣⲁϣⲉ ⲇⲉ ⲉⲩϣⲁⲛϩⲉ ⲉⲣⲟϥ</ab>
22 Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
23 ⲡⲙⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ϣⲧⲟⲙ ⲉⲣⲱϥ</ab>
23 Por que se concede luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 ϩⲁⲑⲏ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲁϩⲣⲉ ⲁⲩⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲉⲓ ⲛⲁⲓ ϯⲣⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲧⲉ</ab>
24 Por que em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água?
25 ⲑⲟⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲛⲉⲓϥⲉⲓ ⲙⲡⲉⲥⲣⲟⲟⲩϣ ⲁⲥⲓ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϯⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲁϥⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟⲓ</ab>
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 ⲙⲡⲓⲣⲉⲓⲣⲏ ⲛⲏ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁⲣⲱⲓ ⲙⲡⲉⲓⲙⲧⲟⲛ ⲁⲩⲟⲣⲅⲏ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲛⲁⲓ</ab>
26 Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.