Gênesis 14

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲛⲁⲣⲙⲁⲫⲁⲗ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲥⲉⲛⲁⲁⲣ ⲁⲣⲓⲱⲭ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲉ ⲥⲉⲗⲗⲁⲥⲁⲣ ⲭⲱⲇⲟⲗⲟⲅⲟⲙⲟⲣ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲉⲗⲁⲙ ⲙⲛ ⲑⲁⲣⲅⲁⲗ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
1 E aconteceu nos dias de Anrafel, rei de Sinar, Arioque, rei de Elasar, Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de nações,
2 ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ ⲙⲛ ⲃⲁⲗⲁⲕ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲙⲛ ⲃⲁⲣⲥⲁ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲙⲛ ⲥⲉⲛⲁⲁⲣ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲁⲇⲁⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲙⲟⲃⲟⲣ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲥⲉⲃⲟⲉⲓⲙ ⲙⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲃⲁⲗⲁⲕ ⲉⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲥⲏⲅⲱⲣ</ab>
2 que estes fizeram guerra a Bera, rei de Sodoma, a Birsa, rei de Gomorra, a Sinabe, rei de Admá, e a Semeber, rei de Zeboim, e ao rei de Bela, que é Zoar.
3 ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϥⲓ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲓⲁ ⲙⲙⲗϩ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲛⲉϩⲙⲟⲩ</ab>
3 Todos estes foram reunidos no vale de Sidim, que é o mar de sal.
4 ⲁⲩⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲭⲟⲇⲟⲗⲗⲟⲅⲟⲙⲟⲣ ⲛⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ϩⲛ ⲧ&lt;ⲙⲉϩ&gt;ⲙⲛⲧϣⲟⲙⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁⲩⲥⲁϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
4 Eles serviram doze anos a Quedorlaomer, e no décimo terceiro ano se rebelaram.
5 ϩⲛ ⲧⲙⲉϩⲙⲛⲧⲁϥⲧⲉ ⲇⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲭⲟⲇⲟⲗⲗⲟⲅⲟⲙⲟⲣ ⲙⲛ ⲛⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁϥ ⲁⲩϭⲟϫϭⲉϫ ⲛⲛⲅⲓⲅⲁⲥ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲁⲥⲧⲁⲣⲱⲑ ⲕⲁⲣⲛⲁⲓⲙ ⲙⲛ ϩⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩϫⲟⲟⲣ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲟⲙⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲥⲁⲩⲏ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
5 E no décimo quarto ano veio Quedorlaomer, e os reis que estavam com ele, e feriram os refains em Asterote-Carnaim, e os zuzins em Hã, e os emins em Savé-Quiriataim,
6 ⲙⲛ ⲛⲉⲭⲟⲣⲣⲉⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉⲉⲓⲣ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲧⲉⲣⲉⲙⲓⲛⲑⲟⲥ ⲙⲫⲁⲣⲣⲁⲛ ⲧⲁⲓ ⲉⲧϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ</ab>
6 e os horeus no seu monte Seir, até El-Parã, que fica junto ao deserto.
7 ⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲛⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲉ&lt;ⲧⲉ&gt;ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲕⲁⲇⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϭⲟϫϭϫ …</ab>
7 E eles retornaram, e vieram a En-Mispate, que é Cades, e feriram toda a terra dos amalequitas, e também os amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar.
8 — ausente —
8 E saiu o rei de Sodoma, e o rei de Gomorra, e o rei de Admá, e o rei de Zeboim, e o rei de Bela (esta é Zoar) e se ajuntaram à batalha contra eles no vale de Sidim,
9 — ausente —
9 contra Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei das nações, e Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco.
10 — ausente —
10 E o vale de Sidim estava cheio de poços de betume, e os reis de Sodoma e Gomorra fugiram, e caíram ali, e os restantes fugiram para o monte.
11 — ausente —
11 E eles tomaram todos os bens de Sodoma e Gomorra, e todos os seus mantimentos, e foram no seu caminho.
12 — ausente —
12 E eles tomaram Ló, filho do irmão de Abrão, que habitava em Sodoma, e os seus bens, e partiram.
13 — ausente —
13 E veio um que havia escapado, e contou a Abrão, o hebreu, pois ele habitava na planície de Manre, o amorreu, irmão de Escol e irmão de Aner; e estes eram confederados de Abrão.
14 — ausente —
14 E quando Abrão ouviu que o seu irmão foi levado cativo, ele armou os seus servos treinados, nascidos na sua própria casa, trezentos e dezoito, e os perseguiu até Dã.
15 — ausente —
15 E ele se dividiu contra eles, ele e seus servos, à noite, e os feriu e os perseguiu até Hobá, que está à esquerda de Damasco.
16 — ausente —
16 E ele trouxe de volta todos os bens, e também trouxe novamente o seu irmão Ló, e seus bens, e também as mulheres, e o povo.
17 ⲁⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲱⲙⲧ ⲉⲁⲃⲣⲁⲙ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉϥⲕⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϭⲟϫϭϫ ⲛⲭⲟⲇⲟⲗⲟⲅⲟⲙⲟⲣ ⲙⲛ ⲛⲣⲣⲱⲟⲩ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁϥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲓⲁ ⲛⲥⲁⲩⲏ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ</ab>
17 E o rei de Sodoma saiu para encontrá-lo depois do seu retorno do massacre a Quedorlaomer e os reis que estavam com ele, no vale de Savé, que é o vale do rei.
18 ⲁⲙⲉⲗⲭⲓⲥⲉⲇⲉⲕ ⲇⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲥⲁⲗⲏⲙ ⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛⲟⲉⲓⲕ ⲙⲛ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲉϥⲟ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ</ab>
18 E Melquisedeque, rei de Salém, trouxe pão e vinho, e ele era o sacerdote do Deus Altíssimo.
19 ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲁⲃⲣⲁⲙ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲁⲃⲣⲁⲙ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲛⲧⲧⲡⲉ ⲙⲛ ⲡⲕⲁϩ</ab>
19 E ele o abençoou, e disse: Bendito seja Abrão do Deus Altíssimo, possuidor do céu e da terra.
20 ⲁⲩⲱ ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϯ ⲛⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲉⲩ ϩⲁ ⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛϩⲉⲛⲣⲉⲙⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ</ab>
20 E bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou teus inimigos em tuas mãos. E lhe deu dízimos de tudo.
21 ⲡⲉϫⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲛⲁⲃⲣⲁⲙ ϫⲉ ⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉϩⲧⲱⲱⲣ ⲇⲉ ϫⲓⲧⲟⲩ ⲛⲁⲕ</ab>
21 E o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me as pessoas, e toma os bens para ti.
22 ⲡⲉϫⲉ ⲁⲃⲣⲁⲙ ⲇⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ϫⲉ ϯⲛⲁⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲁϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲛⲧⲧⲡⲉ ⲙⲛ ⲡⲕⲁϩ</ab>
22 E Abrão disse ao rei de Sodoma: Eu levanto a minha mão ao SENHOR, o Deus Altíssimo, o possuidor do céu e da terra,
23 ϫⲉ ⲉⲛⲉϯⲛⲁϫⲓⲟⲩⲗⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲕ ⲛⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲟⲩϩⲱⲥ ϣⲁ ⲟⲩⲙⲟⲩⲥ ⲛⲧⲟⲟⲩⲉ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲕϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲣⲁⲃⲣⲁⲙ ⲛⲣⲙⲙⲁⲟ</ab>
23 que não tomarei nem um fio, nem a correia de uma sandália, e que não tomarei coisa alguma que é tua, para que não digas: Eu enriqueci a Abrão,
24 ⲡⲗⲏⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛϩⲉⲣϣⲓⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲧⲟ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲉⲥⲭⲱⲗ ⲙⲛ ⲁⲩⲛⲁⲛ ⲙⲛ ⲙⲁⲙ[ⲃⲣⲏ] ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲛⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲩⲧⲟ</ab>
24 salvo tão somente o que os jovens comeram, e a parte dos homens que foram comigo, Aner, Escol e Manre; que eles tomem a sua parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.