Êxodo 15

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϫⲱ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲧⲉⲉⲓϩⲱⲇⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲁϫⲓⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲛⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲁϥϫⲓⲉⲟⲟⲩ ⲟⲩϩⲧⲟ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲧⲁⲗⲉ ⲉϫⲱϥ ⲁϥⲛⲟϫϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ</ab>
1 Então, entoou Moisés e os filhos de Israel este cântico ao Senhor , e disseram: Cantarei ao lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
2 ⲡⲁⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲁⲥⲕⲉⲡⲁⲥⲧⲏⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ϯⲛⲁϯⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲁⲓⲱⲧ ϯⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
2 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele me foi por salvação; este é o meu Deus; portanto, eu o louvarei; ele é o Deus de meu pai; por isso, o exaltarei.
3 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲙⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ</ab>
3 O Senhor é homem de guerra;
4 ⲛϩⲁⲣⲙⲁ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲙⲏⲏϣⲉ ⲁϥⲛⲟϫⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲥⲱⲧⲡ ⲛⲣⲉϥⲁⲗⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲣⲓⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲁⲩⲱⲙⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ</ab>
4 Lançou no mar os carros de Faraó e o seu exército; e os seus capitães afogaram-se no mar Vermelho.
5 ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱⲙⲥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡⲛⲟⲩⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲱⲛⲉ</ab>
5 Os vagalhões os cobriram; desceram às profundezas como pedra.
6 ⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲥϫⲓⲉⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲟⲙ ⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲥⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲛϫⲁϫⲉ</ab>
6 A tua destra, ó Senhor , é gloriosa em poder; a tua destra, ó
7 ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲕⲉⲟⲟⲩ ⲁⲕⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲛⲉⲧϯⲟⲩⲃⲏⲕ ⲁⲕϫⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ ⲁⲥⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲟⲟⲩⲉ</ab>
7 Na grandeza da tua excelência, derribas os que se levantam contra ti; envias o teu furor, que os consome como restolho.
8 ϩⲓⲧⲛ ⲡⲉ ⲙⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ ⲁⲡⲙⲟⲟⲩ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲁⲩⲱϭⲣ ⲛϭⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥⲟⲃⲧ ⲁⲩⲱϭⲣ ⲛϭⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ</ab>
8 Com o resfolgar das tuas narinas, amontoaram-se as águas, as correntes pararam em montão; os vagalhões coalharam-se no coração do mar.
9 ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲁϫⲉ ϫⲉ ϯⲛⲁⲡⲱⲧ ⲧⲁⲧⲁϩⲟⲟⲩ ϯⲛⲁⲡⲱϣ ⲛϩⲉⲛϣⲱⲗ ⲛⲧⲁⲧⲥⲓⲟ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϯⲛⲁϩⲱⲧⲃ ϩⲛ ⲧⲁⲥⲏϥⲉ ⲛⲥⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϭⲓ ⲧⲁϭⲓϫ</ab>
9 O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; a minha alma se fartará deles, arrancarei a minha espada, e a minha mão os destruirá.
10 ⲁⲕⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕ ⲁⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϩⲱⲃⲥ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱⲙⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲧⲁϩⲧⲁϩ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲟϣ</ab>
10 Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em águas impetuosas.
11 ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲕ ϩⲛ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲕϫⲓⲉⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲧⲕ ⲟⲩϣⲡⲏⲣⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲉⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲉⲛⲙⲟⲉⲓϩⲉ</ab>
11 Ó Senhor , quem é como tu entre os deuses? Quem é como tu, glorificado em santidade, terrível em feitos gloriosos, que operas maravilhas?
12 ⲁⲕⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲡⲕⲁϩ ⲱⲙⲕ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
12 Estendeste a destra; e a terra os tragou.
13 ⲁⲕϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲧⲁⲕⲥⲟⲧϥ ⲁⲕⲥⲉⲡⲥⲱⲡϥ ϩⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲉⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
13 Com a tua beneficência guiaste o povo que salvaste; com a tua força o levaste à habitação da tua santidade.
14 ⲁⲩⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲛⲁⲁⲕⲉ ⲁⲩⲧⲁϩⲟ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲙ ⲫⲩⲗⲓⲥⲧⲓⲉⲓⲙ</ab>
14 Os povos o ouviram, eles estremeceram; agonias apoderaram-se dos habitantes da Filístia.
15 ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲛϭⲓ ⲛϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲉⲇⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲙⲱⲁⲃⲉⲓⲧⲏⲥ ⲁⲡⲉⲥⲧⲱⲧ ⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ</ab>
15 Ora, os príncipes de Edom se perturbam, dos poderosos de Moabe se apodera temor, esmorecem todos os habitantes de Canaã.
16 ⲑⲟⲧⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲥⲧⲱⲧ ⲁⲩϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲁϣⲁⲉⲓ ⲙⲡⲉⲕϭⲃⲟⲉⲓ ⲙⲁⲣⲟⲩⲣⲱⲛⲉ ϣⲁⲛⲧⲉⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲥⲁⲁⲧⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲟⲧⲡϥ</ab>
16 Sobre eles cai espanto e pavor; pela grandeza do teu braço, emudecem como pedra; até que passe o teu povo, ó até que passe o povo que adquiriste.
17 ⲉⲕⲉϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲅⲧⲱϭⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲥⲃⲧⲱⲧ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲥⲃⲧⲱⲧϥ</ab>
17 Tu o introduzirás e o plantarás no monte da tua herança, no lugar que aparelhaste, ó no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram.
18 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲟ ⲛⲣⲣⲟ ϫⲓⲛ ⲉⲛⲉϩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ</ab>
18 O Senhor reinará por todo o sempre.
19 ϫⲉ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉϩⲧⲱⲣ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲧⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϫⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ</ab>
19 Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavalarianos, entraram no mar, e o Senhor fez tornar sobre eles as águas do mar; mas os filhos de Israel passaram a pé enxuto pelo meio do mar.
20 ⲁⲥϫⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲁⲣⲓϩⲁⲙ ⲧⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲥ ⲧⲥⲱⲛⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲡⲉⲥⲕⲟⲩⲕⲙ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲥϭⲓϫ ⲁⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲱⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲟⲩⲕⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲭⲟⲣⲟⲥ</ab>
20 A profetisa Miriã, irmã de Arão, tomou um tamborim, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamborins e com danças.
21 ⲁⲥⲙⲟⲟϣⲉ ⲇⲉ ϩⲁ ⲧⲉⲩϩⲏ ⲛϭⲓ ⲙⲁⲣⲓϩⲁⲙ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲛϫⲱ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ⲛⲅⲁⲣ ⲁϥϫⲓⲉⲟⲟⲩ ⲟⲩϩⲧⲟ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲧⲁⲗⲉ ⲉϫⲱϥ ⲁⲩⲛⲟϫϥ ⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ</ab>
21 E Miriã lhes respondia: Cantai ao e precipitou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
22 ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ϫⲓ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲟⲩⲣ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ϩⲓ ⲡϫⲁⲓⲉ ⲙⲡⲟⲩϩⲉ ⲉⲙⲟⲟⲩ ⲉⲥⲱ</ab>
22 Fez Moisés partir a Israel do mar Vermelho, e saíram para o deserto de Sur; caminharam três dias no deserto e não acharam água.
23 ⲁⲩⲉⲓ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲩⲣⲣⲁ ⲙⲡⲟⲩⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲙⲩⲣⲣⲁ ϫⲉ ⲛⲉϥⲥⲁϣⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲡⲥⲓϣⲉ</ab>
23 Afinal, chegaram a Mara; todavia, não puderam beber as águas de Mara, porque eram amargas; por isso, chamou-se-lhe Mara.
24 ⲁϥⲕⲣⲙⲣⲙ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉ ⲟⲩ</ab>
24 E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: Que havemos de beber?
25 ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲁϥϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲟⲩⲟϥ ⲉⲩϣⲉ ⲁϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲗⲟϭ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲁϥ ⲛϩⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲙⲛ ϩⲉⲛϩⲁⲡ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲡⲓⲣⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
25 Então, Moisés clamou ao Senhor , e o Senhor lhe mostrou uma árvore; lançou-a Moisés nas águas, e as águas se tornaram doces. Deu-lhes ali estatutos e uma ordenação, e ali os provou,
26 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲕϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲅⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲣⲁⲛⲁϥ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲅϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉϥⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ϣⲱⲛⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲓⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲛⲁⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲧⲁⲗϭⲟ ⲙⲙⲟⲕ</ab>
26 e disse: Se ouvires atento a voz do Senhor , teu Deus, e fizeres o que é reto diante dos seus olhos, e deres ouvido aos seus mandamentos, e guardares todos os seus estatutos, nenhuma enfermidade virá sobre ti, das que enviei sobre os egípcios; pois eu sou o Senhor , que te sara.
27 ⲁⲩⲉⲓ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲉⲗⲉⲓⲙ ⲛⲉⲩϣⲟⲟⲡ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲏⲧ ⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲙⲡⲩⲅⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϣⲃⲉ ⲛⲕⲁϥ ⲛⲃⲛⲛⲉ ⲁⲩⲟⲩⲉϩⲛⲁⲩ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ</ab>
27 Então, chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e se acamparam junto das águas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.