Deuteronômio 9

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲥⲱⲧⲙ ⲡ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲧⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉⲧⲣⲉⲕⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩϫⲟⲟⲣ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲕⲧⲏⲩ ⲛⲥⲟⲃⲧ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ</ab>
1 Moisés disse ao povo: — Escute, ó povo de Israel! Hoje vocês vão atravessar o rio Jordão e vão tomar posse de uma terra que pertence a povos mais numerosos e mais poderosos do que vocês. As cidades deles são enormes e são protegidas por muralhas que chegam até o céu.
2 ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲛⲁⲕ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲧⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲟⲩⲃⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲛⲁⲕ</ab>
2 Vocês já ouviram falar dos anaquins , uma raça de gigantes fortes que moram naquela terra; pois todos dizem: “Ninguém pode derrotar os anaquins.”
3 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲉⲓⲙⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓⲑⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲩⲕⲱϩⲧ ⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁϭⲟⲧⲡⲟⲩ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲛϥϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϥⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲕ</ab>
3 Mas fiquem certos de que o Senhor , nosso Deus, vai hoje na frente de vocês como um fogo que devora tudo. Ele derrotará e destruirá os povos dessa terra, e assim, conforme o Senhor Deus prometeu, vocês irão expulsá-los e matá-los depressa.
4 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣϫⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲓϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲓⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲣⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲙⲛⲧϣⲁϥⲧ ⲛⲧⲟϥ ⲛⲛⲉⲓϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ</ab>
4 — Mas, depois que o Senhor , nosso Deus, tiver expulsado esses povos da presença de vocês, não fiquem pensando assim: “Deus nos trouxe aqui e nos deu esta terra porque somos bons.” Não é por isso; mas Deus vai expulsar esses povos da presença de vocês porque eles são maus.
5 ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲧⲃⲃⲟ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲛⲉⲓϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲁⲩⲱ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲣⲕ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲥ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲛⲙ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛⲙ ⲓⲁⲕⲱⲃ</ab>
5 Vocês não vão tomar posse da terra porque são bons e honestos. É por causa da maldade desses povos que Deus vai expulsá-los e também porque o Senhor , nosso Deus, quer cumprir o que prometeu aos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó.
6 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲉⲓⲙⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲛ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉ ⲛⲧⲕ ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲛⲛⲁϣⲧⲙⲁⲕϩ</ab>
6 Portanto, fiquem certos de que Deus lhes está dando esta boa terra não porque vocês sejam bons; pelo contrário, vocês são gente teimosa.
7 ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ϫⲓⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ⲉⲁⲧⲉⲧⲛϭⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
7 — Nunca esqueçam que no deserto vocês provocaram tanto a Deus, o Senhor , que ele ficou irado com vocês. Desde que saíram do Egito até chegarem aqui, vocês têm se revoltado contra Deus.
8 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϩⲛ ⲭⲱⲣⲏⲃ ⲁⲧⲉⲧⲛϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϭⲱⲛⲧ ⲉϫⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϥⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
8 Até mesmo no monte Sinai vocês o provocaram, e ele ficou tão irado, que pensou em destruí-los.
9 ⲙⲡⲥⲟⲡ ⲉⲓⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ⲛⲱⲛⲉ ⲛⲉⲡⲗⲁⲝ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲙⲛⲧⲟⲩ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲓϭⲱ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛϩⲙⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲙⲉ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲉⲙⲡⲓⲟⲩⲉⲙⲟⲉⲓⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲙⲡⲓⲥⲉ ⲙⲟⲟⲩ</ab>
9 Eu subi o monte para receber de Deus as duas placas de pedra, nas quais estava escrita a aliança que ele fez com vocês. Fiquei ali no monte quarenta dias e quarenta noites e durante todo aquele tempo não comi, nem bebi nada.
10 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ⲛⲱⲛⲉ ⲉⲩⲥⲏϩ ⲙⲡⲧⲏⲏⲃⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲥⲏϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ</ab>
10 O Senhor Deus me deu as duas placas de pedra. Ele mesmo tinha escrito nelas tudo o que tinha dito a vocês do meio do fogo, quando estavam reunidos ao pé do monte.
11 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ϩⲙⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲙⲉ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ⲛⲱⲛⲉ ⲛⲉⲡⲗⲁⲝ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ</ab>
11 — Foi no fim daqueles quarenta dias que o Senhor Deus me deu as duas placas da aliança.
12 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁϫⲉ ⲁϥⲁⲛⲟⲙⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲛⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲛⲧⲁⲕϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧϩ</ab>
12 Aí ele me disse: “Desça logo daqui e volte para onde está o povo que você tirou do Egito, pois eles já cometeram um pecado grave. Bem depressa deixaram de seguir as minhas ordens e já fizeram um ídolo de metal para adorar.
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⲛⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲛⲁⲩ ⲉⲓϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲛⲛⲁϣⲧⲙⲁⲭ ⲡⲉ</ab>
13 Eu sei — Deus continuou — que este povo é teimoso.
14 ⲕⲁⲁⲧ ⲛⲧⲁⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁϥⲱⲧⲉ ⲙⲡⲉⲩⲣⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛⲧⲡⲉ ⲛⲧⲁⲕⲁⲁⲕ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥϫⲟⲟⲣ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲡⲁⲓ</ab>
14 Portanto, não procure me impedir, pois vou destruí-los, e assim ninguém lembrará mais que existiram. E de você, Moisés, e dos seus descendentes farei uma nação maior e mais poderosa do que a deles.”
15 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲓⲕⲧⲟⲉⲓ ⲁⲓⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉϥⲙⲟⲩϩ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ⲉⲣⲉⲧⲉⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ϩⲛ ⲛⲁϭⲓϫ</ab>
15 E Moisés continuou: — Aí eu desci do monte, do qual subiam chamas de fogo. Levava comigo as duas placas de pedra, as placas da aliança.
16 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲓⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧϩ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛⲕⲱ ⲛⲥⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲏⲟⲩⲧⲛ</ab>
16 Quando cheguei perto de vocês, vi que haviam pecado contra o Senhor , nosso Deus, e que bem depressa haviam deixado de seguir as suas ordens. Vi o bezerro de metal que vocês haviam feito para adorar.
17 ⲁⲓϯⲧⲟⲟⲧ ⲛⲧⲉⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ⲛⲱⲛⲉ ⲁⲓⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁϭⲓϫ ⲁⲓⲟⲩⲟϭⲡⲟⲩ ⲙⲡⲉⲧⲛⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
17 Então, na presença de vocês, joguei as placas de pedra no chão e as quebrei.
18 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲱⲃϩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲡⲙⲉϩⲥⲉⲡⲥⲛⲁⲩ ⲛϩⲙⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲙⲉ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲉⲙⲡⲓⲟⲩⲉⲙⲟⲉⲓⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲙⲡⲓⲥⲉⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲩ ⲉⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϯϭⲱⲛⲧ ⲛⲁϥ</ab>
18 Depois me ajoelhei diante de Deus, o Senhor , e fiquei ali quarenta dias e quarenta noites com o rosto encostado no chão. Como havia feito antes, não comi nem bebi nada durante aquele tempo. Agi dessa maneira porque vocês pecaram contra o Senhor , fazendo o que ele condena e provocando a sua ira.
19 ⲁⲩⲱ ϯⲟ ⲛϩⲟⲧⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲙⲛ ⲧⲟⲣⲅⲏ ϫⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϭⲥ ⲉϫⲛⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲉϥⲉⲧⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
19 Eu estava com medo da ira e do furor de Deus; ele estava tão irado, que pensava em destruí-los. Porém mais uma vez Deus atendeu o meu pedido.
20 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲟⲛ ϭⲱⲛⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲉⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲧⲣⲉϥⲃⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲁⲓϣⲗⲏⲗ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲉⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
20 Ele estava irado também com Arão e pensou em matá-lo; por isso orei também em favor de Arão.
21 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲁⲁϥ ⲉⲧⲉⲡⲙⲁⲥⲉ ⲡⲉ ⲁⲓϫⲓⲧϥ ⲁⲓⲣⲟⲕϩϥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ⲁⲓⲁⲁϥ ⲛϣⲏⲙ ϣⲏⲙ ϣⲁⲛⲧⲉϥϣⲙⲁ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲓⲁⲁϥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲟⲉⲓϣ ⲁⲓⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲡϣⲟⲉⲓϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲭⲉⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ</ab>
21 Aí peguei o bezerro de metal, aquele objeto nojento que vocês tinham feito, e o joguei no fogo. Depois o quebrei em pedaços, moí tudo até virar pó e atirei o pó no ribeirão que corria monte abaixo.
22 ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲕⲱϩⲧ ⲛⲙ ⲡⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉⲡⲉⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ</ab>
22 — Vocês provocaram, de novo, a ira do Senhor Deus, em Taberá, em Massá e em Quibrote-Ataavá.
23 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲩⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲇⲏⲥ ⲃⲁⲣⲛⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ</ab>
23 E também o provocaram em Cades-Barneia, quando ele mandou que tomassem posse da terra que lhes estava dando. Vocês não confiaram em Deus, mas se revoltaram contra ele e desobedeceram à sua ordem.
24 ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ ⲡⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲓⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲟⲛⲁϩϥ ⲉⲣⲱⲧⲛ</ab>
24 Desde o dia em que eu os conheci, vocês sempre foram rebeldes contra Deus, o Senhor !
25 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲱⲃϩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϩⲙⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲙⲉ ⲛⲟⲩϣⲏ ⲉⲁⲓⲁⲁⲩ ⲉⲓⲧⲱⲃⲁϩ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ϫⲟⲟⲥ ⲉϥⲉⲧⲧⲏⲟⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
25 E Moisés continuou, dizendo: — Quarenta dias e quarenta noites fiquei ajoelhado, com o rosto encostado no chão, na presença de Deus, o
26 ⲁⲩⲱ ⲁⲓϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲣϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲙ ⲧⲉⲕⲙⲉⲣⲓⲥ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲟⲟⲧⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲉⲧϫⲟⲟⲣ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉⲕϭⲃⲟⲉⲓ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲛⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
26 E orei assim ao Senhor : “Ó Senhor , meu Deus! Eu te peço que não destruas o teu povo, o teu povo escolhido, que com a tua força e com o teu poder livraste do Egito.
27 ⲉⲁⲕⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲙⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲣϭⲱⲛⲧ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲛϣⲟⲧ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲛⲉⲩⲙⲛⲧϣⲁϥⲧⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ</ab>
27 Lembra dos teus servos Abraão, Isaque e Jacó e não dês atenção à teimosia, à maldade e ao pecado deste povo.
28 ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲥⲉϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲛⲧⲁⲕⲛⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲙⲛϣϭⲟⲙ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲓϫⲁⲉⲓⲉ</ab>
28 Pois, se destruíres o teu povo, os egípcios vão dizer que não pudeste levá-lo para a terra que lhe prometeste. Dirão também que odeias este povo e por isso o levaste ao deserto para matá-lo.
29 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉⲕϭⲃⲟⲉⲓ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ</ab>
29 Mas eles são o teu povo, o teu povo escolhido, que tiraste do Egito com a tua força e com o teu grande poder.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.