Deuteronômio 5

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲙ ⲛϩⲁⲡ ⲛⲁⲓ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉⲧⲛⲙⲁⲁϫⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲥⲃⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲁⲁⲩ</ab>
1 E Moisés convocou todo Israel, e lhes disse: Ouvi, ó Israel, os estatutos e os juízos que digo aos seus ouvidos hoje, para que os aprendais e guardais e cumprais.
2 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϥⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲭⲱⲣⲏⲃ</ab>
2 O SENHOR nosso Deus fez conosco um pacto, em Horebe.
3 ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲙⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲛⲧⲉⲉⲓⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲙ ⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲁϥⲥⲙⲛⲧⲥ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲟⲛϩ ⲙⲡⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁ</ab>
3 O SENHOR não fez este pacto com os nossos pais, mas conosco, todos os que hoje estamos aqui vivos.
4 ⲛϩⲟ ϩⲓϩⲟ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ</ab>
4 O SENHOR conversou convosco face a face, no meio do fogo,
5 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲛⲉⲉⲓⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲙⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲣⲁⲧⲁⲩⲟ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲁⲑⲏ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
5 (naquele tempo eu estava em pé entre o SENHOR e vós, para mostrar a palavra do SENHOR, porque tivestes medo por causa do fogo, e não subistes ao monte), dizendo:
6 ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲁⲓⲛⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲉⲓ ⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ</ab>
6 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
7 ⲛⲛⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
7 Não terás outros deuses diante de mim.
8 ⲛⲛⲉⲕⲧⲁⲙⲓⲉⲅⲗⲩⲡⲧⲟⲛ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲧⲟⲛⲧⲛ ⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲓ ⲧⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲛⲙ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲙⲙⲟⲩⲉⲓⲟⲟⲩⲉ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙⲡⲕⲁϩ</ab>
8 Não farás para ti nenhuma imagem de escultura, nem alguma semelhança de alguma coisa que há acima no céu, ou embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra;
9 ⲛⲛⲉⲕⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲕϣⲙϣⲉ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲣⲉϥⲕⲱϩ ⲉϣⲁⲓⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲛⲛⲟⲃⲉ ⲛⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲉϫⲛ ϣⲟⲙⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϥⲧⲟ ⲛⲅⲉⲛⲉⲁ ⲛⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ</ab>
9 não te prostrarás diante deles, nem os servirá; porque eu, o SENHOR teu Deus, sou Deus ciumento, que visito a iniquidade dos pais sobre os filhos, até a terceira e quarta geração dos que me odeiam,
10 ⲁⲩⲱ ⲉϣⲁⲓⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁ ⲉϣⲟ ⲛⲅⲉⲛⲉⲁ ⲛⲛⲉⲧⲙⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲛⲙ ⲛⲉⲧϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ</ab>
10 e que mostro misericórdia a milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.
11 ⲛⲛⲉⲕϫⲓ ⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲉϥϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲛϥⲛⲁⲕⲱ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁϫⲓ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉϫⲛ ⲡϩⲱⲃ ⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ</ab>
11 Não tomarás o nome do SENHOR teu Deus em vão, porque o SENHOR não considerará inocente ao que tomar o seu nome em vão.
12 ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲉⲧⲃⲃⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ</ab>
12 Guardarás o dia do shabat para santificá-lo, como o SENHOR teu Deus te ordenou.
13 ⲥⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉⲁⲁⲩ ⲉⲕⲣϩⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
13 Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra.
14 ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲕⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲙ ⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲙ ⲧⲉⲕϣⲉⲉⲣⲉ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲙ ⲧⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲡⲉⲕⲙⲁⲥⲉ ⲛⲙ ⲡⲉⲕϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ ⲁⲩⲱ ⲧⲃⲛⲏ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲉⲧⲙⲡϩⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲕⲡⲩⲗⲏ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲉⲕϩⲉ ϩⲱⲱⲕ</ab>
14 Mas o sétimo dia é o dia do shabat do SENHOR teu Deus; nele não farás nenhum trabalho, tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem os teus bois, ou os teus jumentos, nem algum dos teus animais, nem o estrangeiro que estiver dentro de tuas portas; para que o teu servo e a tua serva possam descansar como tu.
15 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲛⲉⲕⲟ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲓϫ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩϭⲃⲟⲉⲓ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲃⲃⲟϥ</ab>
15 E lembra-te de que foste servo na terra do Egito, e que o SENHOR teu Deus te tirou dali com mão forte e braço estendido; portanto o SENHOR teu Deus te ordenou que guardasses o dia do shabat.
16 ⲧⲁⲉⲓⲉⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲛⲙ ⲧⲉⲕⲙⲁⲁⲩ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲁⲩⲱ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ</ab>
16 Honrarás a teu pai e a tua mãe, como o SENHOR teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que tudo te vá bem na terra que o SENHOR teu Deus te dá.
17 ⲛⲛⲉⲕⲣⲛⲟⲉⲓⲕ</ab>
17 Não assassinarás.
18 ⲛⲛⲉⲕϩⲱⲧⲃ</ab>
18 Nem cometerás adultério.
19 ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲟⲩⲉ</ab>
19 Nem furtarás.
20 ⲛⲛⲉⲕⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲉⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲛⲟⲩϫ</ab>
20 Nem dirás falso testemunho contra o teu próximo.
21 ⲛⲛⲉⲕⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲉⲑⲓⲙⲉ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲉⲡⲏⲉⲓ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ ⲟⲩⲇⲉ ⲧⲉϥⲥⲱϣⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲧⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲉϥⲙⲁⲥⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲉϥϥⲁⲉⲓⲛⲁϩⲃ ⲟⲩⲇⲉ ⲧⲃⲛⲏ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ</ab>
21 Nem cobiçarás a mulher do teu próximo, nem desejarás a casa do teu próximo, o seu campo, ou o seu servo, ou a sua serva, ou o seu boi, ou o seu jumento, ou coisa alguma que seja do teu próximo.
22 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ ⲉⲁⲩⲕⲁⲕⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲙ ⲟⲩϭⲟⲥⲙ ⲛⲙ ⲟⲩϩⲁⲧⲏⲩ ⲛⲙ ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲱϩ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥϩⲁⲓⲥⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ⲛⲱⲛⲉ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲓ</ab>
22 Estas palavras o SENHOR falou a toda a vossa assembleia no monte, do meio do fogo, da nuvem e da espessa escuridão, com grande voz, e nada mais acrescentou; e as escreveu em duas tábuas de pedra e as entregou a mim.
23 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉϥⲙⲟⲩϩ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛϯⲡⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲉⲓ ⲉⲣⲟⲉⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛⲉⲧⲙⲫⲩⲗⲏ ⲛⲙ ⲛⲉⲧⲛϩⲗⲗⲟⲉⲓ</ab>
23 E aconteceu que, quando ouvistes a voz do meio das trevas (pois o monte ardeu em fogo), vos aproximastes de mim, e todos os cabeças das vossas tribos e os vossos anciãos;
24 ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲥⲁⲃⲟⲛ ⲉⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲛⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲣⲱⲙⲉ ⲛϥⲱⲛϩ</ab>
24 e dissestes: Eis que o SENHOR nosso Deus, nos mostrou a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e ele vive.
25 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲛⲙⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲉⲉⲓⲛⲟϭ ⲛⲥⲁⲧⲉ ϥⲟⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛϣⲁⲛⲟⲩⲱϩ ⲁⲛⲟⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲛⲛⲁⲙⲟⲩ ⲡⲉ</ab>
25 Agora, portanto, por que morreríamos? Pois este grande fogo nos consumirá; se ouvirmos mais a voz do SENHOR nosso Deus, então morreremos.
26 ⲁϣ ⲛⲅⲁⲣ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲏ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ ⲛⲧⲉⲛϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲱⲛϩ</ab>
26 Pois quem há de toda a carne, que ouviu a voz do Deus vivente falando do meio do fogo, como nós ouvimos e viveu?
27 ϯⲡⲉⲕⲟⲩⲟⲉⲓ ϭⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲧϥⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲅϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϥⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲛⲁⲁⲩ</ab>
27 Aproxima-te tu, e ouve tudo o que o SENHOR nosso Deus te falar; e tu nos dirás tudo o que o SENHOR nosso Deus te falar, e o ouviremos e o faremos.
28 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲛⲁⲛⲟⲩⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟⲩ</ab>
28 E o SENHOR ouviu a voz das tuas palavras, quando me falaste; e o SENHOR me falou: Eu ouvi a voz das palavras deste povo, que eles disseram a ti; tudo o que eles disseram falaram bem.
29 ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϯ ⲙⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲉⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲛⲉⲩϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲙ ⲛⲉⲩⲕⲉϣⲏⲣⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
29 Oh, se houvesse neles um coração, de modo que me temessem, e guardassem sempre os meus mandamentos, de modo que tudo lhes fosse bem, e com seus filhos, para sempre!
30 ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲕⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ</ab>
30 Vai dizer a eles: Entrai outra vez em vossas tendas.
31 ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲙⲙⲁⲓ ϫⲉ ⲉⲉⲓⲉⲧⲁⲩⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲙ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲙ ⲛϩⲁⲡ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲁⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲩ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ</ab>
31 Mas quanto a ti, fica aqui comigo, e te falarei todos os mandamentos, e os estatutos, e os juízos, que ensinarás a eles, para que possam cumpri-los na terra que lhes darei como possessão.
32 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲛⲉⲕⲣⲁⲧⲕ ⲉⲟⲩⲛⲁⲙ ⲟⲩⲇⲉ ⲉϩⲃⲟⲩⲣ</ab>
32 Portanto, observe e faça como o SENHOR teu Deus vos ordenou; não vos desvieis para a direita, ou para a esquerda.
33 ⲁⲗⲗⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϩⲏⲧⲥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϯⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁⲕ ⲛⲧⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
33 Andareis em todo o caminho que vos mandou o SENHOR vosso Deus, para que vivais, e tudo vá bem convosco, e para que prolongueis os vossos dias na terra que possuíres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.