Deuteronômio 4

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲡ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲙ ⲛϩⲁⲡ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲱⲧⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲁⲁⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲱⲛϩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁϣⲁⲓ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ</ab>
1 — Agora, pois, ó Israel, ouça os estatutos e os juízos que eu lhes ensino, para que vocês os cumpram, para que vivam, entrem e tomem posse da terra que o Senhor , o Deus de seus pais, está dando a vocês.
2 ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ⲉϫⲙ ⲡϣⲁϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲛϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲛⲁϩⲟⲛⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
2 Não acrescentem nada à palavra que eu lhes ordeno, nem diminuam nada dela, para que vocês guardem os mandamentos do Senhor , o Deus de vocês, que eu lhes ordeno.
3 ⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲁⲩ ⲛⲃⲉⲉⲗⲫⲉⲅⲱⲣ ϫⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲁ ⲃⲉⲉⲗⲫⲉⲅⲱⲣ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲕⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲙⲙⲏⲧⲉ</ab>
3 Com os seus próprios olhos vocês viram o que o Senhor fez por causa de Baal-Peor, pois o Senhor , seu Deus, eliminou do meio de vocês todos os que seguiram Baal-Peor.
4 ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛⲥⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲉⲧⲛⲟⲛϩ ⲧⲏⲣⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
4 Porém vocês que permaneceram fiéis ao Senhor , seu Deus, todos hoje estão vivos.
5 ϯϩⲧⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲁⲓⲧⲥⲁⲃⲱⲧⲛ ⲉϩⲉⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲙ ϩⲉⲛϩⲁⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ ⲉⲧⲣⲉⲛⲁⲁⲩ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
5 — Eis que eu lhes tenho ensinado estatutos e juízos, como o Senhor , meu Deus, me ordenou, para que vocês os cumpram na terra que passarão a possuir.
6 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲩ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲫⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲓⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉⲥⲃⲱⲱϥ ⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
6 Portanto, guardem e cumpram essas leis, porque isto será a sabedoria e o entendimento de vocês aos olhos dos povos que, ouvindo todos esses estatutos, dirão: “De fato, este grande povo é gente sábia e inteligente.”
7 ϫⲉ ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲕⲉⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧϥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϩⲏⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
7 Pois que grande nação há que tenha deuses tão chegados a si como o Senhor , nosso Deus, todas as vezes que o invocamos?
8 ⲁⲩⲱ ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲕⲉⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϩⲉⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲙ ϩⲉⲛϩⲁⲡ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
8 E que grande nação há que tenha estatutos e juízos tão justos como toda esta lei que hoje eu lhes proponho?
9 ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲅϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲙⲡⲣⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲣⲡⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲱⲛϩ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲧⲥⲁⲃⲉⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ</ab>
9 — Tão somente tenham cuidado e guardem bem a sua alma, para que vocês não se esqueçam daquelas coisas que os seus olhos têm visto, e elas não se afastem do seu coração todos os dias da sua vida. Vocês também contarão isso aos seus filhos e aos filhos dos seus filhos.
10 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲭⲱⲣⲏⲃ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲥⲱⲟⲩϩ ⲛⲁⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲛⲥⲉⲥⲃⲟ ⲉⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲁⲁⲩ ⲛⲧⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲥⲉⲧⲥⲁⲃⲉⲛⲉⲩⲕⲉϣⲏⲣⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ</ab>
10 Não se esqueçam do dia em que vocês estiveram diante do Senhor , seu Deus, em Horebe, quando o Senhor me disse: “Reúna este povo, e os farei ouvir as minhas palavras, a fim de que aprendam a temer-me durante todos os dias em que viverem na terra e também as ensinem aos seus filhos.”
11 ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛϯⲡⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛⲁϩⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϩⲁ ⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉϥⲙⲟⲩϩ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲉⲣⲉⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙ ⲟⲩϭⲟⲥⲙ ⲛⲙ ⲟⲩϩⲁⲧⲏⲩ</ab>
11 — Então vocês chegaram e ficaram ao pé do monte. E o monte estava em chamas que subiam até o céu, e havia trevas, nuvens e escuridão.
12 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲃ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ</ab>
12 Então o Senhor falou a vocês do meio do fogo e vocês ouviram o som das palavras dele. Vocês ouviram a voz, mas não viram aparência nenhuma; só escutaram a voz.
13 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲩⲟ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲧⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲙⲏⲧ ⲛϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥϩⲁⲓⲥⲟⲩ ⲉⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲧⲉ ⲛⲱⲛⲉ</ab>
13 Então ele anunciou a sua aliança, que ordenou a vocês, os dez mandamentos, e os escreveu em duas tábuas de pedra.
14 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲥⲁⲃⲱⲧⲛ ⲉϩⲉⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲙ ϩⲉⲛϩⲁⲡ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲁⲁⲩ ϩⲓϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
14 Ao mesmo tempo o Senhor ordenou que eu ensinasse a vocês estatutos e juízos, para que os cumprissem na terra que passarão a possuir.
15 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲛⲉⲧⲙⲯⲩⲭⲏ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲭⲱⲣⲏⲃ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ</ab>
15 — Tenham cuidado! Guardem bem a sua alma. Porque vocês não viram aparência nenhuma no dia em que o Senhor , o Deus de vocês, lhes falou em Horebe, no meio do fogo.
16 ⲙⲡⲣⲣⲁⲛⲟⲙⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲧⲁⲙⲓⲉⲅⲗⲩⲡⲧⲟⲛ ⲛⲏⲧⲛ ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲛϩⲓⲕⲱⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲏ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ</ab>
16 Portanto, tenham cuidado para não se corromperem e fazerem para si alguma imagem esculpida na forma de ídolo, semelhança de homem ou de mulher,
17 ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲃⲛⲏ ⲛⲓⲙ ⲛⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲛϩⲁⲗⲏⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲣⲉϥϩⲱⲗ ⲉϥϩⲏⲗ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛⲧⲡⲉ</ab>
17 semelhança de algum animal que há na terra, semelhança de alguma ave que voa pelos céus,
18 ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲛϫⲁⲧϥⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲃⲧ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲙⲙⲟⲩⲉⲓⲟⲟⲩⲉ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙⲡⲕⲁϩ</ab>
18 semelhança de algum animal que rasteja sobre a terra, semelhança de algum peixe que há nas águas debaixo da terra.
19 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣϥⲓⲁⲧⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲛⲅⲛⲁⲩ ⲉⲡⲣⲏ ⲛⲙ ⲡⲟⲟϩ ⲙⲛ ⲛⲥⲓⲟⲩ ⲛⲙ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲡⲉ ⲛⲅⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛⲅⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϣⲙϣⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲁⲁⲩ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛⲧⲡⲉ</ab>
19 Quando levantarem os olhos para os céus e verem o sol, a lua e as estrelas, a saber, todo o exército dos céus, cuidem para que vocês não sejam seduzidos a inclinar-se diante deles e prestar culto a essas coisas que o Senhor , seu Deus, repartiu a todos os povos debaixo dos céus.
20 ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϩⲣⲱ ⲙⲃⲉⲛⲓⲡⲉ ⲉⲧⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
20 Mas quanto a vocês, o Senhor os tomou e os tirou da fornalha de ferro do Egito, para que sejam povo da sua herança, como hoje se vê.
21 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϭⲱⲛⲧ ⲉⲣⲟⲉⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲧⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲱⲣⲕ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲉⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲩⲱ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ</ab>
21 — Também o Senhor se indignou contra mim, por causa de vocês, e jurou que eu não passaria o Jordão e não entraria na boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá por herança.
22 ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ϯⲛⲁⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛϯⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ</ab>
22 Porque eu morrerei neste lugar; não passarei o Jordão. Mas vocês vão passar o Jordão e possuir aquela boa terra.
23 ϯϩⲧⲏⲧⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲧⲙⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲙⲛⲧⲥ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲅⲗⲩⲡⲧⲟⲛ ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲛⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ</ab>
23 Tenham o cuidado de não se esquecer da aliança que o Senhor , seu Deus, fez com vocês. Não façam para si nenhuma imagem esculpida, semelhança de alguma coisa que o Senhor , o Deus de vocês, proibiu.
24 ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲡⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲛⲣⲉϥⲕⲱϩ</ab>
24 Porque o Senhor , o Deus de vocês, é fogo consumidor, é Deus zeloso.
25 ⲉⲕϣⲁⲛϫⲡⲟ ⲇⲉ ⲛϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ϫⲡⲉϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲱⲥⲕ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲅⲗⲩⲡⲧⲟⲛ ⲙⲡⲉⲓⲛⲉ ⲛⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲁϥ</ab>
25 — Quando, pois, gerarem filhos e tiverem netos, e já estiverem muito tempo na terra, e se corromperem, e fizerem alguma imagem esculpida, semelhança de alguma coisa, e praticarem o que é mau aos olhos do Senhor , o Deus de vocês, para o provocar à ira,
26 ϯⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ϭⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ ⲛⲙ ⲡⲕⲁϩ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ⲧⲉⲧⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣϩⲁϩ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϩⲓϫⲱϥ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲛ ⲟⲩϣⲱϥ ⲧⲉⲧⲛⲁϣⲱϥ</ab>
26 hoje tomo o céu e a terra por testemunhas contra vocês, que vocês serão imediatamente eliminados da terra da qual, passando o Jordão, vocês tomarão posse. Vocês não prolongarão os seus dias nela; pelo contrário, serão totalmente destruídos.
27 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁϫⲉⲣⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲁⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲃⲕ ⲛⲏⲡⲉ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϫⲓⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ</ab>
27 O Senhor os espalhará entre os povos, e restarão apenas alguns de vocês entre as gentes aonde o Senhor os levará.
28 ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲁϣⲙϣⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲉⲛϩⲱⲃ ⲛϭⲓϫ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛϩⲉⲛϣⲉ ⲛⲙ ϩⲉⲛⲱⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲛⲁϣⲉⲓⲱⲣϩ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲥⲉⲛⲁϣⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲥⲉⲛⲁϣⲟⲩⲱⲙ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲥⲉⲛⲁϣϣⲱⲗⲙ ⲁⲛ</ab>
28 Lá, vocês servirão a deuses que são obra de mãos humanas, madeira e pedra, que não veem, nem ouvem, nem comem, nem cheiram.
29 ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲁⲕⲱⲧⲉ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲥⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲙϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲱϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲧⲏⲣⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲑⲗⲓⲯⲓⲥ</ab>
29 De lá, vocês buscarão o Senhor , seu Deus, e o acharão, quando o buscarem de todo o coração e de toda a sua alma.
30 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲧⲁϩⲟⲕ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲁⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲕⲟⲧⲕ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ</ab>
30 Quando estiverem em angústia, e todas estas coisas lhes sobrevierem nos últimos dias, e vocês se voltarem para o Senhor , seu Deus, e lhe atenderem a voz,
31 ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲛⲁⲕⲁⲁⲕ ⲁⲛ ⲛⲥⲱϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛϥⲛⲁⲧⲁⲕⲟⲕ ⲁⲛ ⲉⲛϥⲛⲁⲣⲡⲱⲃϣ ⲁⲛ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ</ab>
31 então o Senhor , o Deus de vocês, não os abandonará, porque é Deus misericordioso, nem os destruirá, nem se esquecerá da aliança que jurou aos pais de vocês.
32 ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲁⲧⲉⲕϩⲏ ϫⲓⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲱⲛⲧ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲓϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲁⲣⲏϫⲥ ⲛⲧⲡⲉ ϣⲁ ⲁⲣⲏϫⲥ ⲟⲛ ⲛⲧⲡⲉ ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲁϣⲁϫⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϣⲁϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲁⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉⲉⲓⲙⲓⲛⲉ</ab>
32 — Agora, pois, perguntem aos tempos passados, que transcorreram antes de vocês, desde o dia em que Deus criou o ser humano sobre a terra, desde uma extremidade do céu até a outra, se já aconteceu algo tão grandioso como isto ou se em algum momento se ouviu falar de coisa semelhante.
33 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲁϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲱⲛϩ</ab>
33 Perguntem se algum povo ouviu a voz de algum deus falando do meio do fogo, como vocês ouviram, e ficaram vivos;
34 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓϫⲛⲓⲧ ⲉⲧⲣⲉϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϫⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲕⲉϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩϫⲓϫⲛⲓⲧ ⲛⲙ ϩⲉⲛⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲙ ϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲛⲙ ⲟⲩϭⲓϫ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ ⲛⲙ ⲟⲩϭⲃⲟⲉⲓ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛϩⲟⲣⲟⲙⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲉⲕⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ</ab>
34 ou se já houve um deus que tentou ir tomar para si um povo do meio de outro povo, com provas, com sinais, com milagres, com lutas, com mão poderosa, com braço estendido e com feitos espantosos, segundo tudo o que o Senhor , seu Deus, fez por vocês no Egito, como vocês viram com os seus próprios olhos.
35 ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲕⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲃⲗⲗⲁϥ</ab>
35 Isso foi mostrado a vocês para que soubessem que o Senhor é Deus; nenhum outro há, além dele.
36 ⲁϥⲧⲣⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϥϩⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲣⲉⲕⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉϥⲛⲟϭ ⲛⲕⲱϩⲧ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ</ab>
36 Dos céus ele fez com que ouvissem a sua voz, para ensiná-los, e sobre a terra lhes mostrou o seu grande fogo, e do meio do fogo vocês ouviram as suas palavras.
37 ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥⲙⲉⲣⲉⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙⲡⲉⲩⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲙⲛⲛⲥⲱⲟⲩ ⲉⲧⲉⲛⲧⲱⲧⲛ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲁϥⲛⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ</ab>
37 Ele amou os pais de vocês e escolheu os seus descendentes depois deles; por isso o Senhor os tirou do Egito com a sua presença e com a sua grande força,
38 ⲉⲧⲣⲉϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩϫⲟⲟⲣ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲁⲧⲉⲕϩⲏ ⲉϫⲓⲧⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲉⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲕϥ ⲙⲡⲟⲟⲩ</ab>
38 para expulsar da frente de vocês nações maiores e mais poderosas do que vocês, para fazer com que vocês entrassem na terra deles e dá-la a vocês por herança, como hoje se vê.
39 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲉⲓⲙⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲛⲅⲕⲟⲧⲕ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲉⲧϩⲛⲧⲡⲉ ⲉⲡϫⲓⲥⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲃⲗⲗⲁϥ</ab>
39 — Por isso, hoje vocês saberão e refletirão em seu coração que só o Senhor é Deus em cima no céu e embaixo na terra; não há nenhum outro deus.
40 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲙ ⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲁⲓ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲟⲟⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲙ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲙⲛⲛⲥⲱⲕ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲁϣⲏ ⲛϩⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
40 Portanto, guardem os seus estatutos e os seus mandamentos que hoje lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês e para que vocês prolonguem os seus dias na terra que o Senhor , seu Deus, lhes está dando para todo o sempre.
41 ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲱⲣϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ϩⲛ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ</ab>
41 Então Moisés separou três cidades além do Jordão, para o nascente do sol,
42 ⲉⲧⲣⲉϥⲡⲱⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲣϩⲱⲧⲃ ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲉⲧⲃⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲉⲙⲡϥϯϩⲧⲏϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲉⲛϥⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ϩⲁⲑⲏ ⲛⲥⲁϥ ⲛⲙ ϣⲙⲧ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲡⲱⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲟⲩⲉⲓ ⲛⲛⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛϥⲱⲛϩ</ab>
42 para que ali pudesse se refugiar o homicida que tivesse matado, involuntariamente, o seu próximo, de quem, antes daquilo, não tivesse ódio algum. Esse homicida poderia se refugiar numa destas cidades e salvar a sua vida.
43 ⲉⲧⲉⲃⲟⲥⲟⲣ ⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϩⲛⲡϭⲟⲛ ⲉⲧⲣⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲙⲱⲑ ϩⲛ ⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲉⲧⲣⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲅⲁⲇⲇⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲅⲁⲩⲗⲱⲛ ϩⲛ ⲧⲃⲁⲥⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ</ab>
43 As cidades eram Bezer, no deserto, no planalto, para os rubenitas; Ramote, em Gileade, para os gaditas; e Golã, em Basã, para os manassitas. O segundo discurso de Moisés
44 ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲕⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
44 Esta é a lei que Moisés apresentou aos filhos de Israel.
45 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲙ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲙ ⲛϩⲁⲡ ⲉⲛⲧⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
45 São estes os testemunhos, os estatutos e os juízos que Moisés falou aos filhos de Israel, quando saíram do Egito,
46 ϩⲓ ⲡⲓⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϩⲛ ⲡⲉⲓⲁ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲉⲓ ⲙⲫⲟⲅⲱⲣ ϩⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲥⲏⲱⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲉϥⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲉⲥⲉⲃⲱⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲙ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
46 além do Jordão, no vale diante de Bete-Peor, na terra de Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem Moisés e os filhos de Israel derrotaram quando saíram do Egito,
47 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲉϥⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲱⲅ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲥⲁⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲧϩⲓⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ</ab>
47 e tomaram posse da terra dele, bem como da terra de Ogue, rei de Basã, dois reis dos amorreus, que estavam além do Jordão, para o nascente do sol.
48 ϫⲓⲛ ⲁⲣⲟⲏⲣ ⲧⲉⲧϩⲓϫⲛⲡⲉⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲭⲉⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲛⲁⲣⲛⲱⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲓϫⲛ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲏⲱⲛ ⲉⲧⲉⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲁⲉⲣⲙⲱⲛ</ab>
48 Essas terras se estendiam desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, até o monte Siom, que é Hermom,
49 ⲧⲁⲣⲁⲃⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ ϫⲓⲛ ⲁⲥⲏⲇⲱⲑ ⲧⲉⲧⲕⲉϩⲕⲱϩ</ab>
49 e incluíam toda a Arabá, além do Jordão, do lado leste, até o mar da Arabá, pelas encostas do monte Pisga.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.