Deuteronômio 31

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϥⲧⲁⲩⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡ</ab>
1 Quando Moisés havia terminado de dar estas instruções a todo o povo de Israel,
2 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ϯϩⲛϣⲉ ϫⲱⲟⲩⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲛϯⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ϭⲉ ⲉⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲛⲅⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲁⲛ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
2 ele disse: “Estou com 120 anos e já não sou capaz de conduzi-los. O S enhor me disse: ‘Você não atravessará o rio Jordão’.
3 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲉⲧⲛⲁϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲓϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲛϥⲧⲣⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ</ab>
3 Mas o próprio S enhor , seu Deus, atravessará adiante de vocês. Ele destruirá as nações que vivem ali, e vocês tomarão posse da terra. Josué os conduzirá até o outro lado do rio, conforme o S enhor prometeu.
4 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲥ ⲛⲥⲏⲱⲛ ⲙⲛ ⲱⲅ ⲡⲣⲣⲟ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲓ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛⲙ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
4 “O S enhor destruirá as nações que vivem na terra, como destruiu Seom e Ogue, os reis dos amorreus.
5 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲓϩⲱⲛ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ</ab>
5 O S enhor lhes entregará os povos que vivem ali, e vocês farão com eles o que eu lhes ordenei.
6 ϭⲙϭⲟⲙ ⲛⲅⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲣϣⲗⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣϣⲧⲟⲣⲧⲣ ϩⲁ ⲧⲉⲩϩⲏ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲛⲉⲙⲏⲧⲛ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛϥⲛⲁⲥⲁϩⲱϥ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲕ ⲟⲩⲇⲉ ⲛϥⲛⲁⲕⲁⲁⲕ ⲁⲛ ⲛⲥⲱϥ</ab>
6 Portanto, sejam fortes e corajosos! Não tenham medo e não se apavorem diante deles. O S enhor , seu Deus, irá adiante de vocês. Ele não os deixará nem os abandonará”.
7 ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡ ⲧⲏⲣϥ ϫⲉ ϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϩⲏ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲣⲕ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲛⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲉⲧⲛⲁⲡⲟϣϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ</ab>
7 Então, enquanto todo o Israel observava, Moisés mandou chamar Josué e lhe disse: “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá este povo à terra que o S enhor jurou a seus antepassados que lhes daria. Você a dividirá entre eles e a entregará como herança.
8 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⲛϥⲛⲁⲥⲁϩⲱϥ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲕ ⲟⲩⲇⲉ ⲛϥⲛⲁⲕⲁⲁⲕ ⲁⲛ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣϣⲗⲁϩ</ab>
8 Não tenha medo nem desanime, pois o próprio S enhor irá adiante de vocês. Ele estará com vocês; não os deixará nem os abandonará”.
9 ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲁϥ ⲛⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲛⲉⲧϥⲓ ⲛⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
9 Moisés escreveu toda esta lei num livro e o entregou aos sacerdotes que transportavam a arca da aliança do S enhor e às autoridades de Israel.
10 ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ ⲙⲡⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϣⲁ ⲙⲡⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ</ab>
10 Depois, Moisés lhes deu a seguinte ordem: “Ao final de cada sete anos, no ano do cancelamento das dívidas, durante a Festa das Cabanas,
11 ϩⲙⲡⲧⲣⲉⲡ ⲧⲏⲣϥ ⲃⲱⲕ ⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓⲑⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲥⲟⲧⲡϥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲱϣ ⲙⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲛⲉⲩⲙⲁⲁϫⲉ</ab>
11 leiam este Livro da Lei para todo o povo de Israel, quando estiverem reunidos diante do S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher.
12 ϩⲙⲡⲧⲣⲉⲕⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲉⲧϩⲛⲛⲉⲧⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲉⲥⲃⲟ ⲉⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ</ab>
12 Convoquem todos: homens, mulheres, crianças e os estrangeiros que vivem em suas cidades, para que ouçam este Livro da Lei e aprendam a temer o S enhor , seu Deus, e a obedecer fielmente a todos os termos desta lei.
13 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲥⲉⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲉⲥⲃⲟ ⲉⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲁⲁⲩ ⲉⲩⲟⲛⲁϩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
13 Façam isso para que seus filhos, que não conhecem estas instruções, as ouçam e aprendam a temer o S enhor , seu Deus. Façam isso enquanto viverem na terra da qual tomarão posse ao atravessar o Jordão”.
14 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲩϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲙⲟⲩ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁϩⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲁⲧⲛ ⲡⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲁⲩⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲁⲧⲛ ⲛⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ</ab>
14 Então o S enhor disse a Moisés: “É chegada a hora de você morrer. Chame Josué e apresentem-se na tenda do encontro, onde darei minhas ordens a ele”. Moisés e Josué foram e se apresentaram na tenda do encontro.
15 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓϫⲛ ⲛⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ</ab>
15 O S enhor lhes apareceu numa coluna de nuvem, que parou à entrada da tenda sagrada.
16 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲕⲛⲁⲉⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲛ ⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ϥⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲉ ⲉⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲁ ϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲛⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲁⲁⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲥⲉϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲓⲥⲙⲛⲧⲥ ⲛⲙⲙⲁⲩ</ab>
16 O S enhor disse a Moisés: “Você está prestes a morrer e a se reunir a seus antepassados. Quando não estiver mais aqui, este povo começará a se prostituir, adorando deuses estrangeiros, os deuses da terra para onde se dirigem. Eles me abandonarão e quebrarão a aliança que fiz com eles.
17 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲁⲕⲁⲁⲩ ⲛⲥⲱⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲕⲧⲉⲡⲁϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲉⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲁϣⲉ ⲛⲙⲟⲕϩⲥ ⲉⲧⲛⲁⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲑⲗⲓⲯⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲁⲛ ⲁⲛⲉⲓϩⲓⲥⲉ ⲧⲁϩⲟⲉⲓ</ab>
17 Então minha ira arderá contra eles. Eu os abandonarei, esconderei deles minha face, e eles serão devorados. Aflições terríveis os atingirão e, naquele dia, dirão: ‘Estas calamidades nos atingiram porque o S enhor não está mais entre nós!’.
18 ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲧⲟ ϯⲛⲁⲕⲧⲉⲡⲁϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲕⲁϭⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϣⲙⲙⲟ</ab>
18 Naquele dia, esconderei deles minha face por causa de todo o mal que praticaram, adorando outros deuses.
19 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛⲥϩⲁⲓ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲉⲓⲱⲇⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲥⲁⲃⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲁⲥ ⲉⲧⲉⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲓⲱⲇⲏ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
19 “Escrevam, portanto, as palavras desta canção e ensinem-na aos israelitas. Ajudem o povo a aprendê-la, para que ela sirva de testemunha a meu favor e contra eles.
20 ϯⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲓⲱⲣⲕ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉϥϣⲟⲩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲉⲃⲓⲱ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛⲥⲉⲥⲉⲓ ⲛⲥⲉⲣϩⲟⲩⲟ ⲛⲥⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲛⲥⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲉϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲥⲉϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ</ab>
20 Pois eu os farei entrar na terra que jurei dar a seus antepassados, uma terra que produz leite e mel com fartura. Lá, eles se tornarão prósperos, comerão à vontade e engordarão. Contudo, começarão a adorar outros deuses; eles me desprezarão e quebrarão a minha aliança.
21 ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲓⲱⲇⲏ ⲛⲁⲁϩⲉⲣⲁⲧⲥ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲥⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉⲛⲁⲣⲡⲉⲥⲱⲃϣ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ϩⲛ ⲧⲁⲡⲣⲟ ⲙⲡⲉⲩⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲛⲉⲧⲟⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲙⲡⲁϯϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲓⲱⲣⲕ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ</ab>
21 E, quando grandes calamidades lhes ocorrerem, esta canção servirá de prova contra eles, pois seus descendentes jamais se esquecerão dela. Eu conheço as intenções deles, mesmo antes de entrarem na terra que jurei lhes dar”.
22 ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲧⲉⲓⲱⲇⲏ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲥⲁⲃⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲣⲟⲥ</ab>
22 Assim, naquele mesmo dia, Moisés escreveu as palavras da canção e a ensinou aos israelitas.
23 ⲉⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ ⲛⲅⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲛⲁϫⲓ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲣⲕ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲉⲙⲁⲕ</ab>
23 Então o S enhor deu ordens a Josué, filho de Num, com as seguintes palavras: “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá o povo de Israel à terra que jurei lhes dar. Eu estarei com você”.
24 ⲛⲧⲉⲣⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲟⲩⲱ ⲉϥⲥϩⲁⲓ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ϣⲁ ⲡⲉⲩⲁϣⲁⲓ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
24 Quando Moisés terminou de escrever os termos desta lei num livro,
25 ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉⲧϥⲓ ⲛⲧⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
25 deu a seguinte ordem aos levitas que transportavam a arca da aliança do S enhor :
26 ϫⲉ ϫⲓ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲕⲁⲁϥ ⲛⲥⲁ ⲥⲡⲓⲣ ⲛⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟⲕ</ab>
26 “Peguem este Livro da Lei e coloquem-no ao lado da arca da aliança do S enhor , seu Deus, para que ele fique ali como testemunha contra vocês.
27 ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲛⲁϣⲧⲙⲁⲕϩ ⲙⲛ ⲡⲉⲛϣⲟⲧ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲕϩ ⲉⲧⲓ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲟⲛⲁϩ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲡⲉ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲁϣϭⲉ ⲛϩⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲡⲁⲙⲟⲩ ⲉⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲁϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲁⲛ ⲟⲛ</ab>
27 Pois eu sei como são rebeldes e teimosos. Se, mesmo agora, enquanto ainda estou vivo e em seu meio, vocês se rebelaram, quanto mais rebeldes serão depois da minha morte!
28 ⲥⲱⲟⲩϩ ϭⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲁⲧ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲫⲩⲗⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲓⲉⲧⲁⲩⲟ ⲉⲛⲉⲩⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲡⲉ ⲙⲛ ⲡⲕⲁϩ</ab>
28 “Convoquem agora todas as autoridades e os oficiais de suas tribos para que eu lhes fale diretamente e chame os céus e a terra para testemunharem contra eles.
29 ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲡⲁⲙⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲁⲛⲟⲙⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲕⲱ ⲛⲥⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲛⲧⲁⲓϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲓⲙⲟⲕϩⲥ ⲛⲁⲧⲁϩⲱⲧⲛ ϩⲛ ⲑⲁⲏ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲁϥ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϭⲓϫ</ab>
29 Sei que depois de minha morte vocês se tornarão inteiramente corruptos e se afastarão do caminho que lhes ordenei que seguissem. Nos dias futuros, a calamidade cairá sobre vocês, pois farão o que é mau aos olhos do S enhor e provocarão a ira dele contra seus atos”.
30 ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲟ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲉⲓⲱⲇⲏ ϣⲁ ⲡⲉⲥϫⲱⲕ</ab>
30 Então Moisés recitou a canção inteira diante de toda a comunidade de Israel:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.