Deuteronômio 16

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⲃⲟⲧ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲛⲅⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲉⲃⲟⲧ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲛⲧⲁⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛϫⲓⲛϫⲏ</ab>
1 No mês das espigas, cuida de celebrar a Páscoa em honra do Senhor, teu Deus, porque foi nesse mês que ele te fez sair do Egito, durante a noite.
2 ⲉⲕⲉϣⲱⲱⲧ ⲙⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲉⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲉϩⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲥⲟⲧⲡϥ ⲛⲁϥ ⲉⲧⲣⲉⲩⲧⲁⲩⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
2 Imolarás ao Senhor, teu Deus, em sacrifício pascal, gado grande e miúdo, no lugar que ele tiver escolhido para aí residir o seu nome.
3 ⲛⲛⲉⲕⲟⲩⲱⲙⲑⲁⲃ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉⲁⲁⲩ ⲉⲕⲟⲩⲱⲙⲁⲑⲁⲃ ⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲙⲙⲟⲕϩⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ϩⲛ ⲟⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲧⲛⲱⲛϩ</ab>
3 Não comerás pão fermentado com essas vítimas; durante sete dias comerás pão sem fermento, um pão de aflição, porque saíste às pressas do Egito, para te lembrares assim durante toda a tua vida do dia de tua partida.
4 ⲛⲛⲉⲑⲁⲃ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲕ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲧⲟϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲁϥ ϣⲱϫⲡ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁϥ ⲉⲧⲕⲛⲁϣⲁⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲛⲣⲟⲩϩⲉ ⲙⲡϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ</ab>
4 Durante sete dias não se verá fermento em toda a extensão do teu território; e, da carne que tiveres imolado à tarde do primeiro dia, nada se guardará até pela manhã.
5 ⲛⲛⲉⲕⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉϣⲱⲱⲧ ⲙⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓ ⲛⲛⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲕ</ab>
5 Não poderás imolar a Páscoa em qualquer das moradas que o Senhor, teu Deus, te há de dar;
6 ⲁⲗⲗⲁ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲥⲟⲧⲡϥ ⲛⲁϥ ⲉⲧⲣⲉⲩⲧⲁⲩⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲕⲛⲁϣⲱⲱⲧ ⲛⲡⲡⲁⲥⲭⲁ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ ⲛϩⲱⲧⲡ ⲙⲡⲣⲏ ⲙⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲛⲧⲁⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
6 mas somente no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido para aí habitar o seu nome, é que imolarás ,a Páscoa, à tarde, depois do pôr-do-sol, à hora em que saíste do Egito.
7 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲡⲉⲓⲥⲉ ⲛⲅϭⲱϭ ⲛⲅⲟⲩⲱⲙ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧϥⲛⲁⲥⲟⲧⲡϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲕⲟⲧⲕ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲕⲙⲁ</ab>
7 Cozerás e comerás a vítima no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus. Ao amanhecer, voltarás para a tua tenda.
8 ⲥⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉⲁⲁⲩ ⲉⲕⲟⲩⲱⲙⲁⲑⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉϩⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲛⲛⲉⲕⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧϥ ϣⲁⲧⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲉϣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲁⲁⲩ</ab>
8 Durante seis dias comerás pães ázimos e, no sétimo dia, dia em que não farás trabalho algum, haverá uma assembléia solene em honra do Senhor, teu Deus.
9 ⲥⲁϣϥⲉ ⲛϩⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ ⲉⲕⲉⲟⲡⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϫⲓⲛ ⲉⲕⲛⲁϩⲓⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲱϩⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁⲱⲡ ⲛⲥⲁϣϥⲉ ⲛϩⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ</ab>
9 Contarás sete semanas, a partir do momento em que meteres a foice em tua seara.
10 ⲛⲅⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϣⲁ ⲛⲛⲁ ⲛⲥⲁϣϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲛⲁϭⲙϭⲟⲙ ⲡⲉⲧϥⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
10 Celebrarás então a festa das Semanas em honra do Senhor, teu Deus, apresentando a oferta espontânea de tua mão, a qual medirás segundo as bênçãos com que o Senhor, teu Deus, te cumulou.
11 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕϣⲉⲉⲣⲉ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲧⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲧϩⲛⲛⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲛⲙ ⲡⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲙ ⲧⲉⲭⲏⲣⲁ ⲉⲧⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲥⲟⲧⲡϥ ⲛⲁϥ ⲉⲧⲣⲉⲩⲧⲁⲩⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
11 Alegrar-te-ás em presença do Senhor, teu Deus, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, o levita que vive em teus muros, assim como o estrangeiro, o órfão e a viúva que vivem no meio de ti, no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar o seu nome.
12 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲛⲉⲕⲟⲟ ⲡⲉ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲛⲅⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲓⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
12 Lembra-te de que foste escravo no Egito, e cuida de observar estas leis.
13 ⲉⲕⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϣⲁ ⲛⲛⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲛⲅⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲕⲱⲗ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲕϫⲛⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲕϩⲣⲱⲧ</ab>
13 Celebrarás a festa dos Tabernáculos durante sete dias, quando tiveres recolhido o produto de tua eira e de teu lagar.
14 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲕϣⲁ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕϣⲉⲉⲣⲉ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲧⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲛⲙ ⲡⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲙ ⲧⲉⲭⲏⲣⲁ ⲉⲧϩⲛⲛⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
14 Alegrar-te-ás nessa festa, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita, o estrangeiro, o órfão e a viúva que estiverem em teus muros.
15 ⲥⲁϣϥ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉⲁⲁⲩ ⲛϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧϥⲛⲁⲥⲟⲧⲡϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥϣⲁⲛⲥⲙⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ</ab>
15 Durante sete dias festejarás o Senhor, teu Deus, no lugar escolhido por ele, porque ele te abençoará em todos os teus frutos e em todo o trabalho das tuas mãos, e estarás assim na alegria.
16 ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲣⲉϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧϥⲛⲁⲥⲟⲧⲡϥ ⲛⲁⲕ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ ⲡϣⲁ ⲛⲛⲁⲑⲁⲃ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡϣⲁ ⲛⲁⲛⲥⲁⲱϥ ⲛⲙ ⲡϣⲁ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲟⲡⲏⲅⲓⲁ ⲛⲛⲉⲕⲁϩⲉⲣⲁⲧⲕ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲕϣⲟⲩⲉⲓⲧ</ab>
16 Três vezes por ano, todos os vossos varões se apresentarão diante do Senhor teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido: na festa dos Ázimos, na festa das Semanas e na festa dos tabernáculos: não aparecerão diante do Senhor com as mãos vazias.
17 ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲧϭⲟⲙ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ</ab>
17 Cada um dará segundo o que tiver, em proporção das bênçãos que o Senhor, teu Deus, lhe tiver dado.
18 ⲛⲛⲉⲧⲛⲣⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲙⲛ ⲛⲣⲉϥⲥⲱⲕ ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲃⲱ ⲉⲕⲉⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲱⲕ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲕ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲕⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϯϩⲁⲡ ⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲙⲙⲉ</ab>
18 Estabelecerás juízes e notários em todas as cidades que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, em cada uma das tribos, para que julguem o povo com eqüidade.
19 ⲛⲛⲉⲩϭⲉⲙⲉϩⲁⲡ ⲛⲛⲉⲩϫⲓϩⲟ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲩϫⲓⲇⲱⲣⲟⲛ ϫⲉ ⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ⲅⲁⲣ ϣⲁⲩⲧⲱⲙ ⲛⲛⲃⲁⲗ ⲛⲛⲥⲁⲃⲉⲉⲩ ⲁⲩⲱ ϣⲁⲩϥⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲙⲉ</ab>
19 Não farás curvar a justiça, e não farás distinção de pessoas; não aceitarás presentes, porque os presentes cegam os olhos do sábio e destroem a causa dos justos.
20 ⲉⲕⲉϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲡϩⲁⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲱⲛϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲙⲙⲉ</ab>
20 Deves procurar unicamente a justiça, para que vivas e possuas a terra que te dá o Senhor, teu Deus.
21 ⲛⲛⲉⲕⲧⲱϭⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩⲉⲓⲉϩϣⲏⲛ ϩⲛ ϣⲏⲛ ⲛⲓⲙ ϩⲁⲧⲉ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲕⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲕ ϩⲓ ⲛⲁⲓ</ab>
21 Não colocarás asserá alguma nem plantarás qualquer árvore ao lado do altar que levantares ao Senhor, teu Deus.
22 ⲛⲛⲉⲕⲧⲁϩⲟ ⲛⲁⲕ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲧ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲙⲉⲥⲧⲱⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
22 Não erigirás estrelas, porque o Senhor, teu Deus, as detesta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.