Salmos 65

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 達味詩歌,交與樂官。
1 É justo, ó Deus, que o povo te louve no e te dê o que prometeu,
2 天主,人應在熙雍山上歌詠讚美您,同時也應向您還願,因您允我所祈。
2 pois tu respondes às orações. Pessoas de toda parte virão te adorar
3 凡一切有血肉的人們,都因罪過,而向您投奔。
3 por causa dos seus pecados. As nossas faltas nos deixam derrotados, mas tu nos perdoas.
4 我們的罪重壓著我們,但您都一一赦免不存。
4 Como são felizes aqueles que tu escolhes, aqueles que trazes para viverem no teu Templo! Nós ficaremos contentes com as coisas boas da tua casa, com as bênçãos do teu santo Templo.
5 您所選拔,而使他居留在您庭院的人,真是有福!願我們得飽享您居所的福樂,您殿宇中的聖物!
5 Ó Deus, tu nos respondes, dando-nos a vitória, e fazes coisas maravilhosas para nos salvar. Os povos do mundo inteiro, até os dos mares distantes, põem a sua esperança em ti.
6 天主我們的救主您常照公義以奇事來俯聽我們,世人在天涯地角與海洋的遠處都對您全心信任。
6 Com o teu poder, puseste as montanhas no lugar, mostrando assim a tua força poderosa.
7 您以神威大能束腰,您以大力堅定山嶽;
7 Tu acalmas o rugido dos mares e o barulho das ondas, tu acalmas a gritaria dos povos.
8 您曾平息了澎湃的汪洋,咆哮的巨浪,萬民的喧嚷:
8 Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
9 遠居地角的人,因您的奇跡而恐慌;您使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。
9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
10 您眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於您安排就緒。
10 Regas com muitas chuvas as terras aradas, e elas ficam amolecidas pela água. Com as chuvas, amacias bem as terras, e por isso crescem as plantações.
11 您灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
11 Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
12 您的慈惠使年歲豐收,您的腳步常滴流脂油。
12 Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
13 曠野的牧場豐滿外溢,漫山遍陵充滿了歡喜;
13 Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.
14 羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.