Salmos 5
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI
1 【虔誠的早禱】 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。
1 Escuta, Senhor, as minhas palavras, considera o meu gemer.
2 上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
2 Atenta para o meu grito de socorro, meu Rei e meu Deus, pois é a ti que imploro.
3 我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇,
3 De manhã ouves, Senhor, o meu clamor; de manhã te apresento a minha oração e aguardo com esperança.
4 你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。
4 Tu não és um Deus que tenha prazer na injustiça; contigo o mal não pode habitar.
5 你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留,
5 Os arrogantes não são aceitos na tua presença; odeias todos os que praticam o mal.
6 傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
6 Destróis os mentirosos; os assassinos e os traiçoeiros o Senhor detesta.
7 說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
7 Eu, porém, pelo teu grande amor, entrarei em tua casa; com temor me inclinarei para o teu santo templo.
8 我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
8 Conduze-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplaina o teu caminho diante de mim.
9 上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
9 Nos lábios deles não há palavra confiável; suas mentes só tramam destruição. Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam sutilmente.
10 因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逄迎。
10 Condena-os, ó Deus! Caiam eles por suas próprias maquinações. Expulsa-os por causa dos seus muitos crimes, pois se rebelaram contra ti.
11 天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。
11 Alegrem-se, porém, todos os que se refugiam em ti; cantem sempre de alegria! Estende sobre eles a tua proteção. Em ti exultem os que amam o teu nome.
12 但願投奔你的人,興高彩烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐!
12 Pois tu, Senhor, abençoas o justo; o teu favor o protege como um escudo.
13 上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌,把他掩護。
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.