Salmos 5

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 【虔誠的早禱】 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。
1 Dá ouvidos, Senhor , às minhas palavras e acode ao meu gemido.
2 上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
2 Escuta, Rei meu e Deus meu, a minha voz que clama, pois a ti é que imploro.
3 我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇,
3 De manhã, Senhor , ouves a minha voz; de manhã te apresento a minha oração e fico esperando.
4 你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。
4 Pois tu não és Deus que se agrade com a iniquidade, e contigo não subsiste o mal.
5 你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留,
5 Os arrogantes não permanecerão na tua presença; odeias todos os que praticam a iniquidade.
6 傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
6 Tu destróis os que proferem mentira; o e o fraudulento.
7 說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
7 Eu, porém, pela riqueza da tua misericórdia, entrarei na tua casa e me prostrarei diante do teu santo templo, no teu temor.
8 我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
8 Senhor , guia-me na tua justiça, por causa dos meus adversários; endireita diante de mim o teu caminho.
9 上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
9 Porque na boca dos meus adversários não há sinceridade; o íntimo deles está cheio de crimes; a garganta deles é sepulcro aberto, e com a língua lisonjeiam.
10 因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逄迎。
10 Declara-os culpados, ó Deus; que eles caiam por seus próprios planos. Rejeita-os por causa de suas muitas transgressões, pois se rebelaram contra ti.
11 天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。
11 Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; cantem de júbilo para sempre, porque tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 但願投奔你的人,興高彩烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐!
12 Pois tu, Senhor , abençoas o justo e, como escudo, o cercas da tua bondade.
13 上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌,把他掩護。
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.