Salmos 141
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA
1 上主,我呼求您,請求速來救助我;上主,我呼求您,請您聽我的呼號。
1 Senhor , eu clamo a ti; apressa-te em me socorrer! Inclina os ouvidos à minha voz, quando te invoco.
2 願我向您的祈禱,像馨香上升;願我的手高舉,如同晚祭的高騰。
2 Suba à tua presença a minha oração como incenso, e seja o erguer de minhas mãos como oferenda vespertina.
3 上主,求您在我的口邊派守衛,求您在我的唇前派警備。
3 Põe guarda à minha boca, Senhor ; vigia a porta dos meus lábios.
4 莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡;莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。
4 Não permitas que o meu coração se incline para o mal, para a prática da perversidade na companhia de malfeitores; e que eu não coma das suas iguarias.
5 義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。
5 Fira-me o justo, e isso será um favor; repreenda-me, e será como óleo sobre a minha cabeça, a qual não há de rejeitá-lo. Continuarei a orar enquanto os perversos praticam maldade.
6 當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話是如何甘飴。
6 Quando os seus juízes forem lançados do alto de uma rocha, eles ouvirão as minhas palavras, que são agradáveis.
7 他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。
7 Como quando se lavra e sulca a terra, assim os nossos ossos são espalhados à boca da sepultura.
8 上主天主,我的雙目一直仰望你,我信賴你,不要將我的靈魂拋棄。
8 Pois em ti, Senhor Deus, estão os meus olhos: em ti confio; não desampares a minha alma.
9 求你保護我免陷於他們為我設的網羅,求你使我能夠脫離為非作歹者的圈套。
9 Guarda-me dos laços que me armaram e das armadilhas dos que praticam iniquidade.
10 願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。
10 Que os ímpios caiam nas suas próprias redes, enquanto eu escapo ileso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.