Salmos 132

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.