Marcos 5

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 他們來到海的對岸革拿撒人的地方。
1 Jesus e os discípulos chegaram à outra margem do mar, à terra dos gerasenos.
2 耶穌一下船,即刻有一個附邪魔的人,從墳墓裏出來,迎著他走來,
2 Ao desembarcar, logo um homem possuído de espírito imundo veio dos túmulos ao encontro de Jesus.
3 原來那人居住在墳墓裏,再沒有人能捆住他,就是用鎖鍊也不能,
3 Esse homem vivia nos túmulos, e ninguém podia prendê-lo, nem mesmo com correntes.
4 因為人屢次用腳鐐和鎖鍊將他捆縛,他卻將鎖鍊掙斷,將腳鐐弄碎,沒有人能制服他。
4 Porque, tendo sido muitas vezes preso com correntes e cadeias, as cadeias foram quebradas por ele, e as correntes foram despedaçadas. E ninguém conseguia dominá-lo.
5 他晝夜在墳墓裏或山陵中喊叫,用石頭擊傷自己。
5 Andava sempre, de noite e de dia, gritando por entre os túmulos e pelos montes, ferindo-se com pedras.
6 他從遠處望見了耶穌,就跑來,跪在他前,
6 Quando, de longe, viu Jesus, correu e prostrou-se diante dele,
7 大聲喊說:「至高天主之子耶穌,我與你有什麼相干﹖我因著天主誓求你,不要苦害我!」
7 gritando em alta voz: — O que você quer comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Por Deus, peço-lhe que não me atormente!
8 因為耶穌曾向他說:「邪魔,從這人身上出去!」
8 Ele disse isto, porque Jesus tinha dito a ele: “Espírito imundo, saia desse homem!”
9 耶穌問他說:「你名叫什麼﹖」他回答說:「我名叫『軍旅』,因為我們眾多。」
9 Então Jesus lhe perguntou: Ele respondeu: — Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 他再三懇求耶穌,不要驅逐他們離開此地。
10 E pediu-lhe com insistência que não os mandasse para fora do país.
11 那時,在那邊山坡上,有一大群豬正在放牧,
11 Ora, uma grande manada de porcos estava pastando ali pelo monte.
12 他們懇求耶穌說:「請打發我們到那豬群,好讓我們進入牠們內。」
12 E os espíritos imundos pediram a Jesus: — Mande-nos para os porcos, para que entremos neles.
13 耶穌准許了他們;邪魔就出來,進入了豬內。那群豬約有二千,便從山崖上直衝到海裏,在海裏淹死了。
13 E Jesus o permitiu. Então, saindo os espíritos imundos, entraram nos porcos. E a manada, que era cerca de dois mil, precipitou-se despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, onde se afogaram.
14 放豬的人就逃去,到城裏和鄉間傳報開了;人都出來看是發生了什麼事。
14 Os que tratavam dos porcos fugiram e foram anunciá-lo na cidade e pelos campos. Então o povo saiu para ver o que tinha acontecido.
15 他們來到耶穌跟前,看見那個附魔的人,即為「軍旅」所附的人,坐在那裏,穿著衣服,神志清醒,就害怕起來。
15 Aproximando-se de Jesus, viram o endemoniado, o que antes estava dominado pela legião, assentado, vestido, em perfeito juízo; e temeram.
16 看見的人就把附魔的人所遇到的事,和那群豬的事,都給他們逑說了。
16 Os que haviam presenciado os fatos contaram-lhes o que tinha acontecido ao endemoniado e também falaram a respeito dos porcos.
17 他們便請求耶穌離開他們的境界。
17 E começaram a pedir com insistência que Jesus se retirasse da terra deles.
18 當耶穌上船時,那曾附過魔的人,懇求耶穌讓他同耶穌在一起。
18 Quando Jesus estava entrando no barco, aquele que antes estava possuído pelos demônios pediu com insistência que Jesus o deixasse ficar com ele.
19 耶穌沒有允許他,但對他說:「你回家,到你的親屬那裏,給他們傳逑上主為你作了何等大事,怎樣憐憫了你。」
19 Jesus, porém, não o permitiu; ao contrário, ordenou-lhe:
20 那人就走了,在十城區開始傳揚耶穌為他所作的何等大事,眾人都驚奇不已。
20 Então ele foi e começou a proclamar em Decápolis tudo o que Jesus lhe tinha feito; e todos se admiravam.
21 耶穌乘船又渡回對岸,有大夥群眾聚集在他周圍;他遂留在海濱。
21 Tendo Jesus voltado de barco para o outro lado, reuniu-se em volta dele uma grande multidão; e ele estava junto do mar.
22 那時,來了一個會堂長名叫雅依洛,一見耶穌,就跪伏在他腳前,
22 Então chegou um dos chefes da sinagoga, chamado Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos pés de Jesus
23 懇切求他說:「我的小女兒快要死了,請你來,給他覆手,叫她得救回生。」
23 e lhe pediu com insistência: — Minha filhinha está morrendo; venha impor as mãos sobre ela, para que seja salva e viva.
24 耶穌就同他去了。有一大群人跟隨著他,擁擠著他。
24 Jesus foi com ele. Uma grande multidão seguia Jesus, apertando-o de todos os lados.
25 那時,有一個婦人,患血漏已有十二年。
25 Estava ali certa mulher, que, havia doze anos, vinha sofrendo de uma hemorragia.
26 她在許多醫生手裏,受了許多痛苦,花盡了自己所有的一切,不但沒有見效,反而病勢更加重了。
26 Ela havia padecido muito nas mãos de vários médicos e gastado tudo o que tinha, sem, contudo, melhorar de saúde; pelo contrário, piorava cada vez mais.
27 她聽了有關耶穌的傳說,便來到人群中,從後邊摸了耶穌的衣裳,
27 Tendo ouvido a fama de Jesus, a mulher chegou por trás, no meio da multidão, e tocou na capa dele.
28 因為她心裏想:「我只要一摸他的衣裳,必然會好的。」
28 Porque dizia: “Se eu apenas tocar na roupa dele, ficarei curada.”
29 她的血源立刻涸竭了,並且覺得身上的疾病也好了。
29 E logo a hemorragia estancou, e ela sentiu no corpo que estava curada daquele mal.
30 耶穌立時覺得有一種能力從自己身上出去,就在人群中回過頭來說:「誰摸了我的衣裳﹖」
30 Jesus, reconhecendo imediatamente que dele havia saído poder, virando-se no meio da multidão, perguntou:
31 他的門徒向他說:「你看 !群眾四面擁擠著你,你還問:誰摸了我﹖」
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo que a multidão o aperta e ainda pergunta: “Quem me tocou?”
32 耶穌四周觀望,要看作這事的婦人。
32 Ele, porém, olhava ao redor para ver quem tinha feito aquilo.
33 那婦人明知在自己身上所成的事,就戰戰兢兢地前來,跪伏在耶穌前,把實情完全告訴他。
33 Então a mulher, amedrontada e trêmula, ciente do que lhe havia acontecido, veio, prostrou-se diante de Jesus e declarou-lhe toda a verdade.
34 耶穌便向他她說:「女兒,你的信德救了你,平安去罷! 你的疾病必得痊癒!」
34 Então Jesus lhe disse:
35 他還說話的時候,有人從會堂長家裏來,說:「你的女兒死了,你還來煩勞師傅做什麼﹖」
35 Enquanto Jesus ainda falava, chegaram alguns da casa do chefe da sinagoga, dizendo: — A sua filha já morreu; por que você ainda incomoda o Mestre?
36 耶穌聽所說的話,就給會堂長說:「不要怕,祇管信。」
36 Mas Jesus, sem levar em conta tais palavras, disse ao chefe da sinagoga:
37 除伯多祿、雅各伯和雅各伯的弟弟若望外,他沒有讓任何人跟他去。
37 Jesus não permitiu que ninguém o acompanhasse, a não ser Pedro e os irmãos Tiago e João.
38 他們到了會堂長的家裏,耶穌看見群眾非常喧噪:有的哭泣,有的哀號,
38 Chegando à casa do chefe da sinagoga, Jesus viu o alvoroço, os que choravam e os que pranteavam muito.
39 便進去,給他們說:「你們為什麼喧噪哭泣呢﹖小女孩並沒有死, 祇是睡著了!」
39 Ao entrar, disse:
40 他們都譏笑他。他卻把眾人趕出去,帶著小女孩的父親和母親,及同他在一起的人,進了小女孩所在的地方。
40 E riam-se dele. Mas Jesus, mandando que todos saíssem, levou consigo o pai e a mãe da criança e os que vieram com ele e entrou onde ela estava.
41 他拿起小女孩的手,對她說:「塔里塔,古木!」意思是:「女孩子,我命妳起來!」
41 Tomando a criança pela mão, disse:
42 那女孩子就立刻起來行走,原來她已十二歲了;他們都驚訝得目瞪口呆。
42 Imediatamente a menina, que tinha doze anos, se levantou e começou a andar. Então todos ficaram muito admirados.
43 耶穌卻嚴厲命令他們,不要叫任何人知道這件事;又吩咐給女孩子吃的。
43 Mas Jesus ordenou-lhes expressamente que ninguém o soubesse. E mandou que dessem de comer à menina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.